月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

不适于法庭的词藻英文解释翻译、不适于法庭的词藻的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 unforensic rhetoric

分词翻译:

不适的英语翻译:

discomfort; indisposed; unwell
【医】 ill-health; indisposition; malaise

于的英语翻译:

for; of; to; when

法庭的英语翻译:

court; lawcourt; courtroom; forum; tribunal
【法】 banc; bar; bench; court; court house; court of judicature
court of justice; courtroom; courts of law; judicial court
judicial tribunal; law court; law-court; officina justitiae
seat of justice; tribunal

词的英语翻译:

poetry writing; speech; vocable; word
【医】 iogo-

藻的英语翻译:

alga; algae; literary embellishment
【机】 alga; algae

专业解析

"不适于法庭的词藻"是法律语境中的专业术语,指在司法程序中不符合法律文书规范或庭审要求的语言表达形式。根据汉英法律词典释义,该概念对应英语中的"language unfit for court proceedings",具体包含两层核心含义:

  1. 非规范性表达

    指使用带有情感渲染、文学修饰或模糊表述的词汇,例如比喻、夸张修辞或主观价值判断。此类语言违背法律文书要求的客观性准则,可能干扰事实认定。美国联邦司法中心发布的《法庭写作手册》明确指出,法律文书应避免"可能引发歧义的抒情性表达"。

  2. 程序失格表述

    包括未经核实的传闻陈述、缺乏证据支持的推论性语言,以及超出法律界定范围的道德评判。根据《布莱克法律词典》第11版释义,法庭语言必须满足"可验证性"(verifiability)和"精确性"(precision)双重标准。

该术语的适用边界在最高人民法院《关于法庭用语规范的指导意见》中有具体界定,强调法律工作者应使用"符合立法本意的标准化法言法语"。国际律师协会2018年发布的《法律文书起草指南》进一步指出,不恰当的语言使用可能导致证据效力质疑或程序违规认定。

网络扩展解释

“不适于法庭的词藻”这一表述,需从“词藻”的本义及其在法律场景中的适用性来理解:

  1. 词藻的定义
    词藻(cí zǎo)指诗文中华丽、修饰性的语言,常用于文学创作中以增强文采,包括典故、修辞手法或刻意加工的辞语。例如《晋书》提到左贵嫔因“词藻”出众被皇帝器重,说明其常用于艺术表达。

  2. 法庭语境对语言的要求
    法庭是严肃、理性的场合,要求语言准确、客观、简洁,避免主观情感或歧义。而词藻通常带有修饰性、文学性,甚至隐含情绪(如夸张比喻),可能影响事实陈述的清晰度,违背法律文书的严谨性。

  3. “不适于法庭”的具体表现

    • 模糊性:如用隐喻、象征等修辞,可能导致事实表述不明确。
    • 情感倾向:如带有褒贬色彩的形容词,可能干扰理性判断。
    • 冗余修饰:如堆砌典故或复杂句式,降低法律文本的效率。
  4. 实例对比

    • 适于法庭:“被告于2023年5月1日转账5万元至原告账户。”
    • 不适于法庭:“被告如春风化雨般,将一笔巨款悄然赠与原告。”(含比喻和情感色彩)

法庭语言需以事实为核心,强调逻辑性,因此需避免文学化、情绪化的词藻,确保法律程序的公正性与效率。这一原则与叶适提及的“不欲以词藻竞于时”有相通之处,均强调特定场景中语言的务实性。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

贝叶斯的苯精不利的裁判布里索氏侏儒持证交易人初次服刑者代表抽样单指指纹分析蝶突对醌二肟多元论者分了层的乳浊液附加非法的条件等于没有附加附条件的批准混合运算计数单局部痉挛的剧臭杆菌开始打起来酶解肌球蛋白挠性软管泵破碎险普鲁派奴卡因冗余表达式消除入港领港费升压机双核阿米巴属探察的铁电性晶体萎谢