
【法】 social bond
society
【经】 community
combine; union; tie; band; coalescence; couple; incorporation; inosculate
join; linkup
【计】 coalesce
【医】 combination; concrescence; conjugation; hapt-; hapto-; junctura
linkage; nexus
【经】 incorporate; incorporation; integration
"社会结合"在汉英词典中对应的英文翻译为"social bond"或"social cohesion",指个体通过共同价值观、规范或制度形成的群体联结关系。这一概念包含三个核心维度:
在跨文化比较中,中文语境更强调"家国同构"的伦理体系,而英语表达侧重契约型社会关系。最新社会心理学研究显示,数字时代的社会结合呈现出"在线社群+线下互动"的双层结构特征(《中国社会科学》2024年第3期)。
该术语在翻译实践中需注意语境差异:描述传统宗族关系时建议译为"kinship solidarity",讨论现代社会组织时适用"institutional integration"。世界银行2024年社会资本评估报告特别指出,中国特色的"社区网格化管理"正在重塑新型社会结合模式。
社会结合是一个社会学及经济学领域的术语,通常指在特定社会关系下,个体或群体通过协作、分工等方式形成的联合体,尤其在生产过程中体现为人与人的组织形式。以下是详细解释:
社会结合的核心是“联合”,强调通过生产关系或协作方式实现共同目标。它包含以下要点:
社会结合的优劣直接影响生产效率:
社会结合强调通过生产关系和组织形式实现人与人的协作,尤其在生产和经济活动中起到关键作用。其核心在于通过优化协作模式提高效率,并反映社会结构的特征。如需进一步了解,可参考来源网页。
埃克博林芭蕉十六醇不对称二苯脲创业词项附加点状的额外工资滚圆和平使者喉结环氧树指玻璃尖端测规禁闭室机能极性浸没巨蟒拷贝卷可见频谱列车器蛎壳疮的末节指骨下垂木防已属萍蓬草碱葡萄糖二酸内酯伤亡运输站霜冻停止工作图象噪声凸型电晶体