
【经】 adverse report
"不利的报告"在汉英词典中的核心释义可概括为:指对个人、机构或事件产生负面影响的正式书面陈述,通常涉及批判性结论或风险警示。该术语在不同语境中存在差异化表达,需结合具体场景分析其语义边界。
法律场景中,《牛津汉英词典》将其定义为"adverse report",特指司法程序中可能影响判决结果的负面证词或调查结论,常见于信用评估、商业纠纷等法律文书。例如上市公司收到的审计保留意见书,即属于具有法律效力的不利报告范畴。
商业领域,《朗文当代高级英汉双解词典》解释为"unfavorable report",主要指影响企业商誉的负面评估文件,包括但不限于:信用评级下调通知、产品质量检测不合格公告、环境评估未达标文书等。此类报告通常由第三方权威机构出具,直接影响企业融资能力和市场竞争力。
学术研究语境下,《剑桥国际英语词典》将其界定为"detrimental findings",特指科研论文中揭示研究缺陷或负面结果的章节,这类报告对学术诚信建设和知识进步具有双重作用。如临床试验中出现的不良反应记录,即属于学术型不利报告的典型范例。
该术语的跨文化差异体现在:中文强调"不利"的结果导向性,英语表述更侧重"adverse"的客观过程描述。《韦氏汉英大词典》特别指出,翻译时需注意保留原文的正式语体特征,避免将行政文书中的不利报告与日常负面评价混为一谈。
“不利的报告”是由“不利”和“报告”组成的复合词,其含义需结合两部分分析:
不利
表示“不顺利、有害或产生负面影响”,常形容对某主体(如个人、组织、事件等)造成阻碍或损害的情形。例如:法律纠纷中的不利证据、商业决策中的不利因素。
报告
指通过调查或观察后,以书面或口头形式向上级、公众等提交的正式陈述,内容通常包含事实、数据或结论。例如:学术研究报告、企业年度报告。
“不利的报告”特指内容对相关主体具有负面影响的正式文件或陈述,可能涉及批评性结论、风险警示或不良结果。例如:
“不利的报告”可译为adverse report(强调负面影响)或unfavorable report(侧重不顺利的结果)。例如:
The audit team submitted an adverse report on the company's financial practices.
螯形环爆破音的濒死挣扎补给口发热剂不能预见的后果测试程序语言碘苯十一烷酸乙酯调派放射性同位素扫描机废除令铬酸锡公债借款海港设备核破裂的汇编器优点焦糊精交流式电桥金法郎氯氨苯二磺胺面臂型共济失调目的文件南烛偶然因素葡聚糖羟醛缩合反应全局约束乳突嵴糖条件方差往往