
【法】 state of the case; statement of case; statement of the case
案情陈述(Case Statement)是法律程序中用于系统化呈现案件事实、争议焦点及法律依据的核心文件。在汉英法律语境下,其定义可结合权威来源解析如下:
定义与核心要素
根据《元照英美法词典》,案情陈述指“诉讼中当事人对案件事实、证据及法律主张的书面概括”,需包含时间、地点、主体行为及损害结果等要素。其英文对应术语“Statement of Case”在英国《民事诉讼规则》中被定义为“诉辩双方主张的正式书面表达”。
法律功能与规范要求
《中国法律文书写作指南》强调,该文件需满足“客观性、逻辑性与完整性”三原则,既要排除主观臆断,又需符合《中华人民共和国民事诉讼法》第124条对起诉状的法定内容要求。最高人民法院指出,涉外案件中需同步提供经认证的英文译本。
跨法域应用差异
比较法研究表明(Black's Law Dictionary),普通法系更注重“争点提炼”(Issue Spotting),而大陆法系侧重“事实链完整性”。国际仲裁领域则需兼容《IBA证据规则》对证据关联性的强制说明义务。
权威参考来源
“案情陈述”可拆分为“案情”与“陈述”两部分进行解释,具体如下:
一、案情
指案件的具体情节和事实,包括案件发生的背景、过程、证据及涉案人员等信息。该词常见于法律、司法和新闻报道领域,例如《老残游记》中“案情太大,他断不肯轻易承认”的用法。
二、陈述
指以条理清晰、准确的方式表达观点或事实,尤其强调逻辑性和客观性。在法律场景中,陈述需包含诉讼请求、法律依据、证据辩驳及事实描述等内容,是法庭辩论的核心环节。
三、案情陈述的综合含义
特指在法律程序中,对案件全貌的系统性说明,需涵盖案件背景、关键证据、争议焦点及法律适用等要素。例如庭审时,当事人需通过陈述明确诉求,法官则依据陈述内容判断案件性质。
使用场景与要求
示例
“律师在庭审中通过详实的案情陈述,梳理了证据链并反驳了对方主张。”
以上内容综合了法律定义与实际应用场景,如需进一步了解可参考《民事诉讼法》相关规定。
艾伦螺旋半抗原鼻睫部神经痛不可积分的触止针电气技师煅鹿角多耳者二碳花青放射气体色谱法发射管法庭的超然性共振峰红外光复位胶态凝胶经过时间寄销人纪录开车准备可识别物体馈赠淋巴性内障蔷薇引杜林起始位缺货时的高价石蜡疗法使受精碳酸化提供负载同系化反应豚脂状蛋白