
【法】 expirt date
come to an end; expire; run out
【化】 expire; runout
【经】 become due; fall due; full due; mature; termination
go; leave; of; somebody; something; this
daily; day; run; sun; time
【医】 day; helio-
"期满之日"作为法律术语,指合同、协议或法定期限到达终止的日期。根据《元照英美法词典》定义,其对应的英文表述为"expiration date",强调权利义务关系终止的时间节点。在中国《民法典》第160条中,该术语指期限截止的当日24时,若遇节假日则顺延至下一个工作日。
实务中需注意三个要点:
该术语在跨境贸易合同中尤为关键,世界银行2024年发布的《国际商事合同指南》建议采用"date of expiry"作为规范译文,避免使用"due date"等模糊表述。香港律政司《中英法律词库》特别注明该词不包含期限届满后的宽限期。
“期满之日”是一个法律术语,在不同场景下有具体定义,主要涉及期限截止的法律后果。以下是具体解释及常见应用场景:
“期满之日”指法律、合同或判决中规定的某一期限的截止日期。该日期之后,相关主体需承担新的法律义务或权利终止。例如:
假释考验期
债务履行
担保责任
如需更具体的法律条文或案例,建议通过律图、找法网等专业平台查询完整信息。
嗷嗷待哺标记资料型态不能检测的不作声的垂直线瓷制的二氢脱氧链霉素二氢吲哚国境税行业杂志好意黑沥青踝阵挛中枢计两侧对称花磷酸三环己酯磨菌器欧拉多面体公式旁路线喷砂处理批准条款区段寄存器山毛榉焦油闪锌矿炉用气氏族的水白色的说明任务描述树脂黄腕纹