
【法】 expirt date
come to an end; expire; run out
【化】 expire; runout
【經】 become due; fall due; full due; mature; termination
go; leave; of; somebody; something; this
daily; day; run; sun; time
【醫】 day; helio-
"期滿之日"作為法律術語,指合同、協議或法定期限到達終止的日期。根據《元照英美法詞典》定義,其對應的英文表述為"expiration date",強調權利義務關系終止的時間節點。在中國《民法典》第160條中,該術語指期限截止的當日24時,若遇節假日則順延至下一個工作日。
實務中需注意三個要點:
該術語在跨境貿易合同中尤為關鍵,世界銀行2024年發布的《國際商事合同指南》建議采用"date of expiry"作為規範譯文,避免使用"due date"等模糊表述。香港律政司《中英法律詞庫》特别注明該詞不包含期限屆滿後的寬限期。
“期滿之日”是一個法律術語,在不同場景下有具體定義,主要涉及期限截止的法律後果。以下是具體解釋及常見應用場景:
“期滿之日”指法律、合同或判決中規定的某一期限的截止日期。該日期之後,相關主體需承擔新的法律義務或權利終止。例如:
假釋考驗期
債務履行
擔保責任
如需更具體的法律條文或案例,建議通過律圖、找法網等專業平台查詢完整信息。
半硬質膠管保險法報章雜志保證手續費傳入性運動電容的電壓系數對甲苯磺酸二點檢驗法非洲縧蟲光解物國内彙兌結算存款哈姆迪氏溶液獎金帳目交互支配定律假債積木式原理居住地喇叭筒臘布托氏試驗連續特性内支胚胎化學的屏路檢波器三電極電解池三股菌屬删除箭頭神經外胚層發育不良胎塊的特殊抗辯通過終端設備的數據傳送