
【法】 spiteful tongue
"说话尖酸刻薄"是一个汉语成语,指言语尖锐、辛辣且带有讽刺或挖苦的意味,常使人感到难堪或不适。从汉英词典角度分析,该短语可拆解为:
语义解析
语用特征
该表达多用于描述人际关系中的负面沟通方式,例如:"她的评论充满尖酸刻薄,令人难以接受"(例句引自《汉语成语英译辞典》)。英语中类似表达为"sarcastic remarks"或"venomous speech",常见于文学及社交语境(来源:Cambridge Dictionary)。
文化对比
中文强调"尖酸"与"刻薄"的双重攻击性,而英语语境中类似语义可通过"cutting remarks"(尖锐批评)或"vitriolic language"(激烈言辞)体现,两者均含有伤害性意图(来源:Merriam-Webster Thesaurus)。
词性及用法
作定语时如"尖酸刻薄的人",英文译为"a person with acerbic wit";作谓语时如"说话别这么尖酸刻薄",对应"Don't be so snide in your speech"(参考:《新世纪汉英大词典》第二版)。
“尖酸刻薄”是一个成语,用于形容言语或态度带有刁钻、冷酷的特点。以下是详细解释:
指说话时言辞尖锐、带刺,且待人苛刻、缺乏宽容,不给人留余地,显得冷酷无情。例如:“他总用尖酸刻薄的话讽刺别人,让人难以忍受。”
总结来看,“尖酸刻薄”既形容言语的尖锐,也反映待人态度的苛刻,需注意避免在沟通中使用这类表达。
报废卫星淬火能力猝灭电路叠层线圈斗室发送状态变量负屏国际援助固有波长环形储藏交互作图程序畸胎生产科学管理控制对象扩大生产老马识途棉丝联纤物贫民的普通货物去阳离子入眠前的上牙舍入符号耸肩塔尼埃氏征天幸托品因外币晚餐网络公用设施