
【法】 spiteful tongue
"說話尖酸刻薄"是一個漢語成語,指言語尖銳、辛辣且帶有諷刺或挖苦的意味,常使人感到難堪或不適。從漢英詞典角度分析,該短語可拆解為:
語義解析
語用特征
該表達多用于描述人際關系中的負面溝通方式,例如:"她的評論充滿尖酸刻薄,令人難以接受"(例句引自《漢語成語英譯辭典》)。英語中類似表達為"sarcastic remarks"或"venomous speech",常見于文學及社交語境(來源:Cambridge Dictionary)。
文化對比
中文強調"尖酸"與"刻薄"的雙重攻擊性,而英語語境中類似語義可通過"cutting remarks"(尖銳批評)或"vitriolic language"(激烈言辭)體現,兩者均含有傷害性意圖(來源:Merriam-Webster Thesaurus)。
詞性及用法
作定語時如"尖酸刻薄的人",英文譯為"a person with acerbic wit";作謂語時如"說話别這麼尖酸刻薄",對應"Don't be so snide in your speech"(參考:《新世紀漢英大詞典》第二版)。
“尖酸刻薄”是一個成語,用于形容言語或态度帶有刁鑽、冷酷的特點。以下是詳細解釋:
指說話時言辭尖銳、帶刺,且待人苛刻、缺乏寬容,不給人留餘地,顯得冷酷無情。例如:“他總用尖酸刻薄的話諷刺别人,讓人難以忍受。”
總結來看,“尖酸刻薄”既形容言語的尖銳,也反映待人态度的苛刻,需注意避免在溝通中使用這類表達。
【别人正在浏覽】