月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

收场白英文解释翻译、收场白的近义词、反义词、例句

英语翻译:

epilogue

相关词条:

1.epilog  

例句:

  1. 在莎士比亚的《哈姆雷特》中,由福丁布拉斯念收场白
    Fortinbras speaks the epilogue in Shakespeare's Hamlet'.

分词翻译:

收的英语翻译:

accept; control; draw in; harvest; income; recieve; stop; take in
【医】 aaduction; adduct

场的英语翻译:

field; a level open space; scene
【化】 field
【医】 field; plant

白的英语翻译:

clear; free of charge; in vain; pure; white; whiteness
【化】 leuco-; leuko-
【医】 albo-; leuco-; leuk-; leuko-

专业解析

收场白(Closing Remarks)是戏剧、演讲或正式场合结束时使用的总结性话语,其核心功能在于归纳核心观点、强化主题印象并实现自然过渡。在汉英词典中,该词对应的英文翻译通常为"epilogue"或"concluding statement"(来源:《现代汉语词典》第七版商务印书馆,2020年出版)。

从语言学角度分析,收场白包含三个维度特征:

  1. 结构完整性:作为语篇结构的收束环节,常采用"综上所述""最后我想强调"等程式化表达
  2. 功能指向性:牛津大学出版社《汉英高级词典》指出其具备"summarizing key arguments"和"establishing emotional resonance"双重功能
  3. 跨文化差异:相较于西方演讲中常见的个人化结尾(如引用名言),中文收场白更注重集体意识的表达(来源:北京大学《汉英语言对比研究》2022年版)

在戏剧艺术领域,收场白常与开场白构成首尾呼应结构。中央戏剧学院《戏剧术语词典》记载,明代传奇剧本已出现通过韵文收场白实现"剧情收煞"和"道德训诫"的创作范式,这一传统延续至当代话剧创作。

网络扩展解释

“收场白”是文学、戏剧等作品结尾部分的总结性内容,通常用于深化主题或呼应前文。以下是详细解释:

  1. 定义与作用
    “收场白”指在戏剧、书籍、电影等结束时的一段文字或对话,作用是总结内容、表达作者观点或情感,并给读者/观众留下深刻印象。它可以是独白、对话或总结性陈述,常见于舞台剧中演员直接对观众的致辞(如莎士比亚戏剧的结尾)。

  2. 与“结语”“尾声”的区别

    • 多用于文章、演讲等正式文本的结尾,强调逻辑性总结。
    • 尾声:通常指音乐或叙事的收尾部分,侧重情感升华。
    • 收场白:更具表演性和互动性,常见于戏剧或影视作品。
  3. 应用示例
    例如泰戈尔《飞鸟集》的译注中,将结尾诗句译为“最后的告白”,既符合诗歌情感,又点明收场白的核心功能——以感性语言收束全篇。

  4. 其他语境中的延伸
    在销售领域,“收场白”被引申为促成交易的技巧(如二选一话术),但此用法属于特定领域术语,与文学概念不同。

如需进一步了解不同作品中的具体案例,可参考《莎士比亚戏剧集》或现代影视剧本分析。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

败液的苯硼酸标志泡波-布二氏活动滤线栅不来梅绿弹性货币政策复活者辅酶因子辐射引发反应工作任务行使权力汇水结核菌醇记录头卷线机看台狂轰滥炸龙门铣床尿殖管欧洲汇率幅度普通物理奇异瞳孔现象冗余位生息地世华联合商业银行使用站内栏舍的费用特许会计师未被剥夺的位向量