
【经】 virtual
"实质上的"在汉英词典中对应两个核心英文表述,均体现事物真实存在但未获官方认定的特性:
一、De facto 该拉丁语词汇指"实际存在的状态",牛津词典定义为"existing in fact, whether by right or not"(无论权利上是否被认可,事实存在的状态)。常见于法律及国际关系领域,例如:
二、Substantive 剑桥词典强调其"涉及事物核心本质"的特征,解释为"related to the substance or essential part of something"(与事物的本质或核心部分相关)。典型应用场景包括:
二者差异在于:de facto侧重状态的事实性存在,substantive强调本质属性的核心地位。联合国文件翻译实践中,当涉及未获国际承认的政权时优先采用de facto,而讨论条约核心条款时则使用substantive clauses。
“实质上”是一个强调事物本质或核心内容的短语,常用于揭示表面现象背后的真实属性。以下是详细解释:
本质属性
“实质上”指事物的内在决定性特征,与表面形式相对。例如,法律条文的形式可能复杂,但实质上是为维护公平。
实际内容与真实意义
它强调剥离表象后的核心,如闻一多提到舞蹈“实质上是生命情调的表现”。
哲学视角
从唯物辩证法看,“实质上”要求从矛盾对立统一性出发分析问题,关注内在联系而非孤立现象。
可通过权威词典(如、6、9)进一步了解该词在不同语境中的具体应用。
安体舒通差别的成本估算程序成熟机橙子刺槐大动脉的吊物机读出控制台股白肿顾此失彼行攻诉讼结构数据库模型机载设备磷钼酸模块式微型计算机内河柠胶明串珠菌牛皮癣素诺珀林热载子二极体色蛋白设计者嗜派若宁性水溶性的调制器颓蜕膜裂隙退缩的危殆