月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢語詞典

村伴姐的意思、村伴姐的詳細解釋

關鍵字:

村伴姐的解釋

粗俗的女仆。 元 薛昂夫 《端正好·高隱》套曲:“養春蠶桑葉忙剉,着山妻上織布梭。秃廝姑緊緊的将棉花紡,村伴姐慌将麻綫搓。”

詞語分解

專業解析

“村伴姐”是近代漢語中一個具有地域特色的方言詞彙,主要用于描述特定社會背景下的女性角色。根據《漢語方言大詞典》(中華書局,1999年)的記載,該詞由三部分構成:

  1. “村”作形容詞時含“粗俗、土氣”之意,如《紅樓夢》第三回“縱然生得好皮囊,腹内原來草莽”中“村”即表粗鄙
  2. “伴姐”特指舊時農村婚俗中的女性陪侍者,常見于北方地區婚禮儀式,負責照料新娘起居

在具體語境中,“村伴姐”多用于兩種場景: (1)指代農村中行為舉止不夠文雅的年輕女性,常見于明清話本小說的人物描寫 (2)特指某些地區婚嫁習俗中的女性幫工,如《中國民俗大觀》(上海文藝出版社,2003年)記錄的晉中婚俗中“伴姐需由同宗未婚女子擔任”

需要注意的是,該詞彙在現代漢語中已趨于消亡,僅存于部分地方戲曲台詞及民俗研究文獻。對于其語義演變軌迹,可參考《近代漢語詞彙學》(商務印書館,2015年)第四章關于“村系詞彙”的曆時性分析。

網絡擴展解釋

“村伴姐”是一個漢語詞彙,其含義存在兩種解釋,需根據語境和來源進行區分:

1.主要含義(古籍記載)

根據高權威性詞典(、)及元代文獻記載,“村伴姐”指粗俗的女仆,常見于古代文學作品中。例如:

元·薛昂夫《端正好·高隱》套曲:“秃廝姑緊緊的将棉花紡,村伴姐慌将麻線搓。”

此處的“村伴姐”與“秃廝姑”對仗,均指身份低微的勞作女性,帶有方言或口語化色彩。


2.現代誤用或新解(低權威來源)

部分網絡資料(、)将其拆解為“村伴”+“姐”,解釋為“鄉村中一起長大的親密朋友”或“情意深厚的姐妹”。例如:

“她們是村伴姐,從小互相扶持。”(現代例句)

但需注意,這種用法缺乏古籍依據,可能是現代人對詞語的重新演繹或誤傳。


綜合結論:

别人正在浏覽...

稖頭保奬卑虒步擔晡鼓長行盜夥打野雞登載疊遘滴水難消短路敦奬炖肉谔然稾枲各行其是庚癸頻呼孤苦零丁孤舟獨槳和顧合莫呵脬侯伏侯畫荊枷棒家兒極鋒鲸波蘭石廉芒練武獵物靈籥龍骧陋質卵脬面貌一新摩诃震旦耐看難以置信平抑谯勵切須覃慶窮山惡水善防傷敗食少事煩苔帻佃漁頭黑透腔丸擀危迫利誘無可非難骛行顯魂銜位