
美國 舊金山 (SanFrancisco)舊時譯作“金山”。後指少壯出國到 美洲 做工,老大回來的華僑為“金山伯”。 黃谷柳 《蝦球傳·各自分飛》:“他指派 王狗仔 在 九龍 倉外碼頭一帶活動,指揮那些小扒手去摸金山伯、南洋伯、外江佬……的荷包。”自注:“少壯出國到 美洲 做工,老大回來的華僑,人們叫他們做金山伯。”
“金山伯”是漢語中具有地域文化特色的曆史詞彙,特指19世紀中葉至20世紀初從中國廣東地區赴美國舊金山(聖弗朗西斯科)謀生的華人群體。該詞由“金山”(舊金山的簡稱)和“伯”(對年長男性或家族長輩的尊稱)組合而成,承載着華僑移民史與僑鄉文化的雙重内涵。
從詞源學分析,“金山”源于廣東方言對加利福尼亞州淘金熱時期San Francisco的意譯稱謂,後演變為專指舊金山的地域符號。而“伯”既體現宗族社會中對長輩的敬稱傳統,也隱含着對海外謀生者的身份認同。根據《廣東僑鄉文化辭典》記載,該詞最早出現在台山、開平等僑鄉地區,用以指代通過“賣豬仔”方式赴美務工的男性華僑。
在曆史語境中,“金山伯”群體主要從事鐵路修築、金礦開采等重體力勞動,其經濟彙款形成的“僑彙經濟”曾深刻影響廣東僑鄉的社會結構。《台山縣志》數據顯示,1910-1930年間該縣80%的家庭依賴“金山伯”彙款維持生計。這種特殊曆史現象使該詞衍生出“海外拼搏者”與“家庭經濟支柱”的雙重文化意象。
現代語言使用中,“金山伯”作為文化遺産詞彙,常見于僑鄉族譜、民間歌謠及華僑口述史研究。中國華僑曆史博物館館藏文獻顯示,該詞在當代多用于學術研究領域,指代特定曆史階段的移民群體。
“金山伯”是一個具有曆史背景的特定稱謂,其含義主要與華僑移民史相關。以下是詳細解釋:
“金山伯”指代清末民初時期,少壯時前往美洲(尤其是美國舊金山)務工、晚年歸國的華僑群體。舊金山(San Francisco)在早期中文譯作“金山”,因此得名。
若需進一步了解相關曆史事件或文學作品中的具體描述,可參考權威曆史文獻或華僑研究資料。
鹁鴿青不栖彩帶滄江插班常價幨幌赤寸觸值初中催科大夫大貉小貉大資産階級等等鄧通錢對年哆大飛驲蜂舟否道改業缟服跟止歌莺舞燕古離古怪寒臯合方氏鶴唳華亭潢治揮楚家兒祭財神潔峻解煞靖節先生靜縣糾核久許決羽曠隔虧法雷赴淩波池靈岫鹿頂落度陸軸憑高泉客羣形阒沈趨谒灑墨鼠瘘四月梵跳馬握雲拿霧掀射西林橋