
美國 舊金山 (SanFrancisco)舊時譯作“金山”。後指少壯出國到 美洲 做工,老大回來的華僑為“金山伯”。 黃谷柳 《蝦球傳·各自分飛》:“他指派 王狗仔 在 九龍 倉外碼頭一帶活動,指揮那些小扒手去摸金山伯、南洋伯、外江佬……的荷包。”自注:“少壯出國到 美洲 做工,老大回來的華僑,人們叫他們做金山伯。”
“金山伯”是一個具有曆史背景的特定稱謂,其含義主要與華僑移民史相關。以下是詳細解釋:
“金山伯”指代清末民初時期,少壯時前往美洲(尤其是美國舊金山)務工、晚年歸國的華僑群體。舊金山(San Francisco)在早期中文譯作“金山”,因此得名。
若需進一步了解相關曆史事件或文學作品中的具體描述,可參考權威曆史文獻或華僑研究資料。
金山伯,是一個詞語,指的是在古代傳說中的男子。以下是關于金山伯的拆分部首、筆畫、來源、繁體、古時候漢字寫法、例句,以及組詞、近義詞、反義詞:
金山伯的拆分部首為金,總共有5個筆畫。
金山伯這個詞的來源可以追溯到古代的民間傳說故事《梁山伯與祝英台》,這個故事成為中國古代四大愛情傳說之一。
金山伯的繁體字為「金山伯」。
在古代,金山伯的漢字寫法可能有所不同。
他像金山伯一樣,沖破重重難關,為正義而戰。
金山伯+祝英台、金山伯傳說
梁山伯、愛情傳說、古代美男子
祝英台
【别人正在浏覽】