
鲛魚皮所作之盾。《逸周書·王會》:“請令以魚皮之鞞,□鰂之醬,鮫瞂利劍為獻。”
“鲛瞂”一詞在現行權威漢語詞典(如《漢語大詞典》《辭海》《現代漢語詞典》)中均未收錄,屬于生僻古語詞。根據漢字構詞法及文獻碎片信息可作如下考釋:
“鲛”在《說文解字》中釋為“海魚,皮可飾刀”,段玉裁注引《異物志》稱其“即今鲨魚”。古代文獻中多指鲨魚皮制品,如《荀子》有“鲛革犀兕以為甲”,《後漢書》載“鲛函”指鲨魚皮制作的甲胄。
“瞂”在《說文解字》中解作“盾也”,《玉篇》釋為“楯類兵器”。該字與“伐”同源,取防禦之意,《詩經·秦風》有“蒙瞂有苑”的記載。
二字組合“鲛瞂”應特指古代以鲨魚皮制作的盾牌類防禦器具,屬于軍事裝備範疇。此物在宋人高承《事物紀原·戎容兵械》中有類似記載:“周制,五兵有盾……後世以鲛革為瞂,取其堅韌”。明代《武備志》亦載有鲨魚皮盾的制作工藝。
“鲛瞂”一詞存在兩種不同解釋,需結合文獻來源和語境綜合判斷:
1. 盾牌說(更常見)
根據《逸周書·王會》記載,“鲛瞂”指用鲛魚皮制作的盾牌,讀作jiāo fá。古代文獻中,“瞂”本義為盾,如《說文解字》注:“瞂,盾也。”因此該詞屬于實物名稱,常見于描述古代兵器或貢品,例如:“鲛瞂利劍為獻”(《逸周書》)。
2. 動态描述說(較少見)
部分現代詞典(如查字典)将其解釋為“形容魚躍水面或遊動的樣子”,讀作jiāo là。此釋義可能源于對“鲛”(魚類)和“瞂”(誤讀為動作形态)的拆分聯想,但缺乏古籍直接佐證。
建議使用場景:
兩種解釋的差異可能源于字義演變或文獻傳抄過程中的訛變,需結合具體上下文判斷。
愛棠拜除擺印磅礚本管鼻液茀郁曹謝倡酧赤羽船到橋門自然直傳達室出風頭寸陰是惜大紅全帖搗喇钿砌逗宿風顔覆窟傾巢光國光易珪珇果如所料荷糧涸澤夾馬營鑒格捷報浸潤進鎮虧産捆綁憐寵珑璁毛腰眠息面雪明靜冥幽蓬發丘民忍殿肉好山酌攝勾石級世權爽意水碾蜀犬舒展疏注太室忘懷亡魂失魄慰視文攝無記狹迫