
[be a cat’s paw;pull sb's chestnut out of the fire] 出自法國作家拉·封登的寓言。說是爐中烤着栗子。猴子叫貓去偷,貓不但沒有吃到栗子,反而把腳上的毛燒掉了。比喻被人利用,擔了風險,吃了苦頭,卻沒有撈到任何好處
十七世紀 法國 寓言詩人 拉·封丹 的寓言《猴子與貓》載:猴子騙貓取火中栗子,栗子讓猴子吃了,貓卻把腳上的毛燒掉了。後常以“火中取栗”比喻為别人冒風險,徒然吃苦而得不到好處。 徐鑄成 《舊聞雜談·王國維與梁啟超》:“ 段祺瑞 隻是一時利用進步黨的所謂‘人才内閣’作為他的墊腳石,而 任公 成了他的‘貓腳爪’,火中取栗後,就被抛棄了。”
“火中取栗”是一個漢語成語,以下是其詳細解釋:
《火中取栗》是一個成語,意指冒險或冒險地做某事,犧牲自己去幫助他人。在困難或危險的情況下,主動承擔挑戰,希望能夠從中獲益。
《火中取栗》這個成語的拆分是:
- 火:火字的部首是火,火字的筆畫為4。
- 中:中字的部首是丨,中字的筆畫為4。
- 取:取字的部首是又,取字的筆畫為8。
- 栗:栗字的部首是木,栗字的筆畫為5。
《火中取栗》這個成語源于法國作家拉·封丹的寓言,寓意是采取冒險行動去獲得利益的故事。
《火中取栗》的繁體字為「火中取栗」。
古時候寫《火中取栗》成語時,「取」字使用「耳」的古體形式「」と表示,其他字的寫法與現代相同。
他不顧自己的安全,毫不猶豫地挺身而出,果斷地火中取栗,幫助那個陷入困境的人。
- 取而代之:用新的人或事物替代舊的人或事物。
- 火燒眉毛:形容事情急迫或危險到了極點。
- 栗毛馬:一種毛色為栗子色的馬。
- 中風:一種突然發生的腦血管疾病,造成腦部供血中斷。
- 投機取巧:指采取投機方法以獲取利益。
- 死裡求生:形容在極度危險或困境中奮力求生。
- 守株待兔:指閑待等待而不努力争取,期待突發的好運或他人的恩惠。
【别人正在浏覽】