月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

保有期間英文解釋翻譯、保有期間的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 tenre

分詞翻譯:

保有的英語翻譯:

retain
【法】 have and hold

期間的英語翻譯:

course; length; period; session
【經】 period; session

專業解析

"保有期間"在漢英法律術語中通常譯為"holding period"或"retention period",指特定主體對財産、權利或義務持續占有的法定時間段。該概念包含三個核心要素:(1) 持續性的時間維度;(2) 權利義務的法律狀态;(3) 明确起始與終止節點。根據《元照英美法詞典》(第2版)的定義,該術語在物權法領域特指"財産所有權存續的法定期間",在合同法中則指向"合同義務履行的時間跨度"。

國際權威法律數據庫Westlaw的實務指南指出,保有期間的設定需符合《民法典》第208條關于物權期限的規定,其長度直接影響權利行使的有效性。美國法律協會(American Law Institute)在《財産法重述》中特别強調,不同財産類型的保有期間存在差異:不動産通常適用20年時效規定,而動産則為6年(以加利福尼亞州民法典§338為例)。

在保險法領域,中國保險行業協會發布的《保險術語》國家标準(GB/T 36687-2018)将"保單保有期間"定義為保險人承擔保險責任的時間範圍。該标準參考了英國《1906年海上保險法》第25條關于"period of insurance"的界定,強調起訖日期必須在保險單中明确記載。

網絡擴展解釋

“保有期間”是一個在不同領域具有特定含義的專業術語,具體解釋需結合上下文。以下是基于相關信息的綜合分析:

一、基礎含義

“保有期間”對應的英文為Holding period,通常指某項權利、資産或責任的持續持有或有效時間段。例如:


二、與其他相似概念的區别

  1. 保險期間
    指保險合同約定的保險責任起止時間,如重疾險保至70歲、車險保1年等。若保險事故發生在該期間内,保險公司需理賠。

  2. 保證期間
    屬于法律術語,指債權人可要求保證人承擔責任的期限。若未在約定或法定期限(如6個月)内主張權利,保證責任免除。


三、使用場景與注意事項

若您遇到具體文本中的“保有期間”,建議結合上下文(如合同條款、專業領域)進一步确認其定義。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿夫伽德羅氏定律巴林比重計變溫動物博士法脫硫醇膽汁郁滞頂結節輻照機匠心教育家季節性限制進進出出空腸回腸炎累累臨床用放射量計磷酸汞流感後神經衰弱硫酸乙氫酯内因性支氣管性氣喘球杆菌的人煙乳酪螺菌色譜盤試驗成本蘇木精明礬鎖定字節糖錠陶模鑄造法甜菜汁天然氣加工廠