供塵英文解釋翻譯、供塵的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【機】 supply
分詞翻譯:
供的英語翻譯:
confess; feed; for; lay offerings; offerings; own up; supply
塵的英語翻譯:
dirt; dust; this world
專業解析
"供塵"是一個漢語詞彙,其含義需結合具體語境分析,主要可分為以下兩類解釋:
一、基本含義:提供灰塵/塵埃
- 字面解釋: "供"意為供給、提供;"塵"指灰塵、塵埃或微小的塵土顆粒。
- 應用場景: 此解釋常用于描述特定設備(如某些測試設備、除塵器或清潔系統)的功能或狀态,指該設備能夠産生、供給或處理特定類型或濃度的灰塵顆粒,用于測試、研究或過濾等目的。
- 英文對應: 可譯為 "dust supply" 或 "supplying dust"。
- 權威參考:
- 在工程或環境科學領域,描述設備功能時會使用類似術語。例如,空氣淨化器測試标準中可能涉及"供塵濃度"等概念(參考行業标準文件,如GB/T 18801-2022《空氣淨化器》)。
- 專業漢英科技詞典或術語庫中可能收錄此類專業搭配(來源:如《新漢英科技詞典》等專業辭書)。
二、佛教術語:以微塵供養
- 宗教釋義: 這是"供塵"更深層且重要的含義,源于佛教經典。"供"在此意為供養、奉獻;"塵"指極微小的塵埃顆粒。
- 核心概念: 象征以最微賤、最普通之物(如塵土)進行虔誠供養,體現供養者的至誠之心和對佛法的恭敬。它強調供養的本質在于心意而非物質的價值或大小。
- 出處與典故: 此概念與大乘佛教的"無盡供養"思想相關,尤其在《維摩诘所說經·佛國品》中有體現,強調即使以三千大千世界的微塵來供養諸佛,其功德源于至誠心。
- 英文對應: 常譯為 "offering dust" 或 "making offerings of dust",需結合上下文理解其象征意義。
- 權威參考:
- 《維摩诘所說經》: "若菩薩以滿恒河沙等世界七寶,持用布施;若複有人知一切法無我,得成于忍,此菩薩勝前菩薩所得功德。須菩提,以諸菩薩不受福德故...菩薩所作福德,不應貪著...是故說不受福德。" (雖非直接"供塵",但闡釋了無相布施和心性的根本,是理解"供塵"象征意義的基礎)。 更直接的象征性表達體現在大乘佛教關于以最微賤之物供養亦可獲無量功德的教義中。
- 《佛學大辭典》 (丁福保 編): 對"供養"、"微塵"等詞條的解釋有助于理解"供塵"的宗教内涵,強調心誠為要。
- 《中華佛教百科全書》: 在解釋供養方式或菩薩行時,會涉及此類象征性供養的概念。
"供塵"一詞的含義需根據上下文判斷:
- 在科技或工程語境下: 主要指"提供灰塵/塵埃",描述設備功能或狀态。
- 在佛教文化語境下: 主要指"以微塵進行供養",是一個具有深刻宗教寓意的術語,象征以最微賤之物表達至誠恭敬之心。此為其更經典和富有哲理的含義。
網絡擴展解釋
“供塵”一詞并非現代漢語中的常用詞彙,其含義需要結合具體語境分析。以下是幾種可能的解釋方向:
-
字面含義
“供”指供給、提供,“塵”指灰塵、塵埃,組合起來可理解為“提供灰塵”或“産生塵埃”。例如在工業場景中,可能指設備排放或收集灰塵的過程,但此用法較為罕見。
-
佛教術語的可能性
佛教中有“供佛”“供香”等儀式,若“供塵”為佛教相關詞彙,可能指某種供奉形式,但現有資料中未找到明确記載,需結合具體經文或儀軌确認。
-
輸入誤差或方言
可能是“供臣”(供奉的臣子)、“供陳”(陳列供品)等詞的誤寫,或地方方言中的特定表達,需用戶确認用詞準确性。
建議:若您有具體出處或使用場景(如文獻、設備名稱、宗教儀式等),請補充說明,以便進一步分析。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
标準純銀償債基金撥款待協商的運費率疊加性地馬唑多表處理機二縮三乙二醇二乙酸酯腹甲負頻率呋咱并[b]吡啶股本的估價鬼計多端合作性銷售行動交易品機能層淨保留體積精鍊業集體作品聚陰離子冷藏器鎂的南美洲特裡尼達産天然瀝青前峰熱交換率閃爍讀出視外突輸出小動脈輸尿管間的同步電路微分組