月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

保留款項英文解釋翻譯、保留款項的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 retention money

分詞翻譯:

保留的英語翻譯:

keep down; reserve; retain; save; withhold; reservation
【計】 hold
【化】 retention
【醫】 retention
【經】 retain

款項的英語翻譯:

a sum of money; fund
【法】 clause; sum

專業解析

在漢英詞典視角下,“保留款項”指在合同履行或交易過程中,一方根據約定或法律規定暫時扣留部分應付資金的行為,其核心含義是确保義務方履行責任的一種財務保障機制。以下是詳細解釋:


一、術語定義與法律依據

  1. 中文定義

    “保留款項”指在合同履行期間(如工程建設、服務交付等),付款方按約定比例或金額暫扣部分應付款項,待滿足特定條件(如驗收合格、質保期滿)後再支付給收款方的資金。該機制旨在降低收款方違約風險。

  2. 英文對應術語

    英語中常用“Retention Money” 或“Retained Amount” 表示,國際工程合同(如FIDIC條款)普遍采用此概念。例如:

    “The employer shall withhold 5% of each progress payment as retention money until project completion.”

    (業主應在每次進度款中扣留5%作為保留款項,直至項目竣工。)

  3. 法律基礎

    中國《民法典》第526條規定,當事人可行使“同時履行抗辯權”,即一方在對方未履行義務時有權拒絕付款,此為保留款項的法理依據 。


二、核心功能與應用場景

功能 應用場景 目的
質量擔保 工程建設、設備采購 确保承包商修複缺陷
履約保障 服務合同、長期合作項目 防止中途違約
風險對沖 跨境貿易、大宗商品交易 降低買方損失風險

三、與相關術語的區分


四、權威參考來源

  1. 法律文件

    《中華人民共和國民法典》第526條(同時履行抗辯權)

    全國人大民法典全文

  2. 行業規範

    國際咨詢工程師聯合會(FIDIC)《施工合同條件》(2017版)第14.3條明确保留款項比例及釋放條件

    FIDIC合同條款摘要

  3. 專業詞典

    《英漢法律詞典》(法律出版社)将“Retention Money”定義為:“為擔保合同履行而暫扣的款項,通常用于工程合同” 。


五、操作注意事項

  1. 比例限制:中國《建設工程價款結算暫行辦法》規定,工程保留款不得超過結算總額的5%。
  2. 釋放條件:需在合同中明确約定釋放節點(如竣工驗收/缺陷責任期滿)。
  3. 國際差異:英美法系國家可能允許更高比例(如10%),需遵循當地法律 。

(注:因搜索結果未提供直接引用鍊接,以上來源标注依據權威出版物及公開法律條文,實際鍊接以官方發布為準。)

網絡擴展解釋

保留款項(Retention Money)是指在交易或項目中,預先扣留的一部分資金,主要用于保障質量、應對風險及約束雙方履約行為。以下是其核心要點:

一、定義與核心作用

保留款項是經濟活動中常見的財務安排,通常占合同總額的5%-10%。其核心作用包括:

  1. 質量保證金:在建築工程、商品采購等領域,業主或買方暫扣款項,确保承包商/賣方在質保期内履行維修責任(如工程竣工後1-2年)。
  2. 風險緩沖:應對市場波動、政策變化等不确定性,增強項目抗風險能力。
  3. 履約約束:通過資金扣留機制,促使承包商/賣方嚴格履行合同義務。

二、典型應用場景

  1. 建築工程:業主扣留5%-10%工程款,待驗收合格後分期支付。
  2. 國際貿易:出口方保留部分貨款,直至确認貨物符合規格。
  3. 長期合作項目:通過保留款平衡合作期間的成本波動風險。

三、會計處理

在財務核算中,保留款項可能通過以下科目記錄:

四、與預算的關系

在預算管理中,保留款用于鎖定未來支出,如采購訂單執行前凍結部分預算,确保支付能力。

提示:保留款的具體比例和釋放條件需通過合同明确約定。若需查看完整案例,可參考和訊網基金頻道。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿克裡丁報話兩用器比克氏切片機財政大臣蛋白體單處理多餘二單元組分頁裝置俘獲狀态複利表購買癖過期客帳交易習慣假言命題解除限定繼承權金黴杆菌肽扣帶回切除術扣留的離台錯誤糜蛋白酶原模拟技術平均流量設備向量生産方式生産人工雙層溶液同相的猥亵行為