月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

封口錢英文解釋翻譯、封口錢的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 hush-money

分詞翻譯:

封口的英語翻譯:

heal; seal
【計】 final encapsulation
【醫】 sealing

錢的英語翻譯:

money; cash; cush; dingbat; fund; oof; pocket
【經】 king portait; mint drops; pocket

專業解析

封口錢(hush money)在漢英法律及社會語境中通常指為阻止他人披露不利信息而支付的經濟補償。該詞由“封口”(壓制言論)與“錢”(貨币)構成,英文對應術語為“hush money”,其核心含義是通過金錢交易達成信息保密協議。

在司法領域,《中華人民共和國刑法》第274條涉及敲詐勒索罪的認定,若封口錢涉及脅迫或非法占有目的,支付方可能構成犯罪主體。美國司法部則将“hush money”歸入妨礙司法公正範疇,例如2018年邁克爾·科恩案件中被列為違反聯邦競選財務法的核心證據。

社會語言學層面,《牛津英語詞典》将“hush money”定義為“為保密而支付的款項”,強調其交易屬性與道德争議。中國法律學者張明楷在《刑法學》中指出,此類行為可能觸犯行賄罪或掩飾隱瞞犯罪所得罪,具體需結合資金性質與主觀意圖判定。

網絡擴展解釋

“封口錢”一詞在不同語境中有兩種含義,需結合具體背景理解:

一、喪葬習俗中的“封口錢”

指中國傳統文化中放置于逝者口中的錢币,又稱“含口”或“飯含”。其含義包括:

  1. 象征意義:用于支付冥河船夫的渡河費用,幫助亡靈順利進入陰間。
  2. 民俗功能:紅線系于壽衣,防止錢币滑入體内,待入殓時移除紅線。
  3. 特殊說法:部分說法認為可阻止橫死者向閻王告狀,或讓小鬼“保密”以暫留人間。

二、法律意義上的“封口費”

現代語境中,“封口錢”常與“封口費”混用,指為隱瞞信息支付的費用,具有負面含義:

  1. 定義:通過金錢收買知情人,阻止其揭露秘密或丑聞。
  2. 法律性質:多數情況下屬非法行為,涉及賄賂或敲詐勒索(如主動索要且伴隨威脅)。
  3. 英語表達:對應“hush money”,源自“hush”(安靜)一詞,曆史超300年。

三、區别與總結

若需進一步了解具體案例(如礦難記者收封口費事件),可參考相關法律分析或新聞報道。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

安家費白土根備用表布爾矩陣乘法不可侵犯權測光法大腦唇膽紅素鹽電報通知電弧換流器非法開拍賣蜂窩式結構瓜拉那過敏性殘肢旱辣蓼假腔極樂鳥急性結腸炎可塑的量管邏輯狀态分析器貿易市場腦靜脈綜合征器質性雜音乳酪鍊球菌生物分類學神經性牙痛特異性尿道炎外側楔骨未用的