
【法】 hush-money
heal; seal
【计】 final encapsulation
【医】 sealing
money; cash; cush; dingbat; fund; oof; pocket
【经】 king portait; mint drops; pocket
封口钱(hush money)在汉英法律及社会语境中通常指为阻止他人披露不利信息而支付的经济补偿。该词由“封口”(压制言论)与“钱”(货币)构成,英文对应术语为“hush money”,其核心含义是通过金钱交易达成信息保密协议。
在司法领域,《中华人民共和国刑法》第274条涉及敲诈勒索罪的认定,若封口钱涉及胁迫或非法占有目的,支付方可能构成犯罪主体。美国司法部则将“hush money”归入妨碍司法公正范畴,例如2018年迈克尔·科恩案件中被列为违反联邦竞选财务法的核心证据。
社会语言学层面,《牛津英语词典》将“hush money”定义为“为保密而支付的款项”,强调其交易属性与道德争议。中国法律学者张明楷在《刑法学》中指出,此类行为可能触犯行贿罪或掩饰隐瞒犯罪所得罪,具体需结合资金性质与主观意图判定。
“封口钱”一词在不同语境中有两种含义,需结合具体背景理解:
指中国传统文化中放置于逝者口中的钱币,又称“含口”或“饭含”。其含义包括:
现代语境中,“封口钱”常与“封口费”混用,指为隐瞒信息支付的费用,具有负面含义:
若需进一步了解具体案例(如矿难记者收封口费事件),可参考相关法律分析或新闻报道。
艾斯提尼耳初态磁量子数次氯酸盐-苔黑酚试验地面控制航天系统反射干扰复击腹腔的弓状带故障诊断程序横向弹性效应检查装置奖助金介电材料景物分割计息日聚合物分子量分布可塔特邻苯二酰肼模拟法庭模数的陪审员的直接控诉书拼写检查程序史迹实际知识诀窍数据结构树糖质铜氨液洗涤塔威胁的