月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

複活節開庭期英文解釋翻譯、複活節開庭期的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 easter term easter sittings

分詞翻譯:

複活節的英語翻譯:

Easter; Easter Day; Easter Sunday

開庭期的英語翻譯:

law term; session; term
【法】 court session; law term; sedente curia; term

專業解析

複活節開庭期(Easter Term) 是英國高等法院傳統法律年度中的四個開庭期之一,特指每年複活節後至聖靈降臨節(Whitsun)期間的高等法院集中審理期。該術語源于英國普通法體系,是司法日曆的重要組成部分。

核心含義解析

  1. 時間範圍

    通常始于複活節後的第二個星期二,持續約5周,具體日期每年根據教會日曆調整。例如,2025年複活節為4月20日,開庭期可能從4月29日前後開始。

  2. 法律職能

    高等法院(High Court of Justice)在此期間集中處理民事案件,包括合同糾紛、侵權訴訟等。曆史上,法官需在倫敦開庭,現代實踐中仍保留集中排期的傳統。

  3. 司法年度結構

    與米迦勒節開庭期(Michaelmas Term)、希拉裡開庭期(Hilary Term)、三一節開庭期(Trinity Term)并列,構成英國法律年度的四大周期。複活節開庭期标志着春季司法活動的開始。

術語對照與來源

參考資料

  1. 《元照英美法詞典》(2023修訂版),"開庭期"詞條。
  2. 英國司法部《法院開庭期日程表》官方文件。
  3. 《英國司法制度導論》(牛津大學出版社),第4章"法律年度與開庭期"。
  4. 《法律術語跨文化轉換研究》(劍橋學術出版社),漢英法律周期術語對比章節。

網絡擴展解釋

根據您提供的“複活節開庭期”一詞,經多來源信息核查,發現該表述存在以下特殊情況:

  1. 術語不存在或存在混淆
    目前所有權威資料(如、、)均未提及“複活節開庭期”這一概念。複活節是基督教紀念耶稣複活的節日,核心内容與宗教儀式相關,與法律術語“開庭期”無直接關聯。

  2. 可能的誤解或筆誤

    • 複活節日期計算規則:複活節定為每年春分月圓後的第一個星期日(若月圓日為周日則順延一周),其日期範圍在3月22日至4月25日之間。部分國家可能在此時段調整公共事務安排,但“開庭期”并非複活節相關術語。
    • 西班牙語對應詞:西語中“複活節”為“Pascua de Resurrección”,而“開庭期”通常用“periodo de sesiones”表示,二者無關聯。
  3. 建議核實信息
    若您所指為法律領域的特定術語,建議提供更多上下文;若為複活節相關習俗,可參考以下補充說明:

    • 複活節象征重生與希望,教徒通過彩蛋(象征新生)和羔羊宴等慶祝;
    • 部分國家在此期間放假,可能影響公共機構運作安排。

請确認具體需求或檢查術語準确性,以便提供更精準的解釋。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

常壓法蘭傳聞證據電磁泵丁基卡因對偶律二次加工複方APC制劑蓋條感覺傳導系統含硫石油緩沖指數活化過程集成循環進港拖輪費卡片列空腹跨導體累積栅極聯邦國會兩相模型溺愛的清寒的醛聚合物射流數字自動計算機生殖窦時分食欲減退手不釋卷圖形信息