月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

罰金契約英文解釋翻譯、罰金契約的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 stipulatio poenae

分詞翻譯:

罰金的英語翻譯:

fine; forfeit
【經】 fine; fines; forfeit; forfeiture; pecuniary penalty

契約的英語翻譯:

bargaining; bond; contract; covenant; deed; indent; indenture; obligation
pact; stipulation
【經】 agreement; agreements; bargain; compact; contract; deed; indenture
instrument; title deed

專業解析

"罰金契約"在法律語境中對應英文術語"liquidated damages clause",指合同雙方預先約定違約方需支付的賠償金額。根據Black's Law Dictionary定義,該條款需滿足"預估損害合理"且"無懲罰性質"兩大核心要件。

中國《民法典》第585條明确規定,當實際損失與約定金額差異過大時,法院有權調整數額。最高人民法院2020年發布的《民法典合同編司法解釋(一)》第29條進一步指出,超過實際損失30%的違約金可能被認定為過高。

國際比較視角下,英國普通法體系通過Dunlop Pneumatic Tyre Co v New Garage Co (1915)案确立的"真實預估損失"原則,與美國《統一商法典》第2-718條規定的"合理性标準"形成對照。這種條款常見于工程建設、技術開發等履行周期長的合同領域。

有效罰金契約須滿足三個條件:1)損害難以事先精确計算;2)金額與潛在損失存在合理關聯;3)不構成對違約方的威吓工具。世界銀行《PPP合同指南》建議采用分階段遞增式違約金設計,以平衡合同雙方的權益。

網絡擴展解釋

“罰金契約”是合同中的一種特殊條款,主要約定違約方需向守約方支付一定金額作為賠償。以下是詳細解釋:

一、基本定義

  1. 罰金條款性質
    罰金條款(違約金條款)是合同雙方預先約定的賠償機制,適用于一方未履約或未完全履約的情形。例如,賣方延遲交貨或買方延遲付款時,需按約定金額或比例支付罰金。

  2. 契約的含義
    契約即合同,是雙方或多方基于協議訂立的具有法律效力的文書,涉及買賣、租賃、抵押等權利義務關系。

二、核心内容

  1. 適用場景
    主要針對延遲履約行為,如賣方延期交貨、買方延遲開立信用證或接收貨物。部分合同會規定寬限期,寬限期滿後開始計算罰金。

  2. 金額計算方式

    • 按時間計算:例如每延遲7天收取貨物總金額的0.5%,最高不超過5%。
    • 固定金額或比例:合同中明确具體數額或賠償幅度。
  3. 法律效力

    • 罰金支付後,違約方仍需繼續履行合同義務。
    • 各國法律差異:法國、德國等大陸法系國家承認罰金條款,而英美法系國家(如美國、英國)可能僅支持實際損失賠償。

三、與刑法中“罰金”的區别

需注意,刑法中的罰金是刑罰的一種,強制犯罪人向國家繳納金錢;而“罰金契約”屬于民事合同範疇,是平等主體間的違約賠償約定。

四、實際應用建議

如需進一步了解罰金條款的司法實踐或具體案例,可參考法律專業平台(如、3、4)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

滄海純化的打爐法律不能追溯的年代法律材料改變所有權改善者過溴溴化吡啶┹核溶解的核酸鐵尖牙隆凸接收證書機會成本的原則饋送道棱鏡爐工螺旋角賠償人強化效價反應羟氯化三烴基胂人山人海熱性發熱軟扇面軟水循環泵說服教育嚏根配基未定型麻風