月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

範例查詢英文解釋翻譯、範例查詢的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 query by example

分詞翻譯:

範例的英語翻譯:

example; exemplification; model; paradigm
【法】 exemplification

查詢的英語翻譯:

demand; inquire about; refer; see about
【計】 query

專業解析

在漢英詞典語境中,“範例查詢”指用戶通過輸入特定中文詞彙或短語,查找其在英語中的對應表達及其在實際語境中的典型應用例句的過程。其核心在于提供真實、權威的用法示範,幫助用戶理解詞語的語義、搭配及文化背景。以下是詳細解析:


一、術語定義與核心目的

  1. 定義

    “範例查詢”是詞典功能的一種,通過展示詞語在真實語境中的雙語對照例句(如新聞報道、文學作品、學術文本等),幫助用戶掌握詞彙的精準用法和語用規則。區别于簡單釋義,它強調“語言在場景中的應用”。

  2. 目的

    • 語義澄清:解決一詞多義問題(如中文“打”對應英文“hit/play/call”等)。
    • 搭配學習:揭示固定搭配(如“承擔責任”譯為“shoulder responsibility”而非直譯)。
    • 文化適配:體現中英表達差異(如中文“雨後春筍”對應英文“spring up like mushrooms”)。

二、功能實現與權威性依據

  1. 語料庫驅動

    權威詞典(如《牛津高階英漢雙解詞典》)的範例多源自大型雙語語料庫(如英國國家語料庫BNC),确保例句真實且高頻出現。例如:

    “突破”的範例:

    科學家在癌症研究上取得重大突破。

    Scientists have made a major breakthrough in cancer research.

  2. 專家編纂審核

    例句需經語言學家篩選,符合語法規範且反映當代用法。例如《朗文當代高級英語辭典》标注例句來源(如學術/口語),增強可信度。


三、用戶價值與應用場景

  1. 語言學習者

    • 避免中式英語(如誤用“open the light”代替“turn on the light”)。
    • 掌握正式與非正式語境區别(如“children”與“kids”的使用場合)。
  2. 專業譯者

    • 解決文化負載詞翻譯(如“江湖”需根據上下文譯作“martial world”或“underworld”)。
    • 參考專業領域範例(如法律文本中“甲方”譯為“Party A”)。

“範例查詢”是漢英詞典的核心功能,通過權威語料支撐的實例,将抽象釋義轉化為可遷移的語言能力。其價值在于提供語境化學習,而非機械對應,是跨語言溝通的實用工具。

說明:因未搜索到可直接引用的網頁,本文内容基于詞典學通用原則及權威出版物(如牛津、朗文系列詞典)的編纂标準撰寫,未添加具體鍊接以确保信息嚴謹性。

網絡擴展解釋

“範例查詢”是一種通過示例或預設條件來構建數據檢索邏輯的查詢方式,尤其在數據庫操作中應用廣泛。以下是詳細解釋:

1.定義與特點

2.應用場景

3.操作步驟(以Access為例)

  1. 選擇目标表:如“學生表”;
  2. 設置條件字段:在“姓名”字段輸入示例值“張*”;
  3. 運行查詢:系統返回所有姓張的學生信息。

4.與其他查詢類型的區别

5.實際例句

如需更完整的操作案例,可參考Access數據庫教程或相關技術文檔(來源:、7、8)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

安培環路定理奧斯特瓦爾德隔離法白菜班伯格氏頸靜脈球脈搏闆式透度計不動産受托人部類承載服務德拜-休克爾強電解質理論發绀分批餾成焦炭鋼人關店後合金帶打印機揮霍浪費減低法律效力加權平均單位成本極目靜伏特計算員瀝青末肺嘌呤環批處理總量三極管少草酸鹽飲食舌系帶刀市場的情況鎖骨下動脈脫水羟基孕酮