月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

法庭費用英文解釋翻譯、法庭費用的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 court fee

分詞翻譯:

法庭的英語翻譯:

court; lawcourt; courtroom; forum; tribunal
【法】 banc; bar; bench; court; court house; court of judicature
court of justice; courtroom; courts of law; judicial court
judicial tribunal; law court; law-court; officina justitiae
seat of justice; tribunal

費用的英語翻譯:

charge; cost; expenditure; expense; fare; fee; outlay; rate
【經】 charge; charges; cost; expenditure; expense; outgoings; outlay

專業解析

法庭費用(Court Fees)的漢英法律術語解析

一、術語定義與核心概念

法庭費用(Court Fees)指當事人向法院提起訴訟或申請特定司法程式時,依法必須繳納的強制性費用。其英文對應術語為"court fees" 或"filing fees",涵蓋案件受理費、申請費、執行費等基礎訴訟成本。該費用具有法定性、強制性和非營利性,旨在維持司法系統運轉,防止濫訴。

法律依據:

二、費用構成與分類

  1. 案件受理費(Case Acceptance Fees)

    • 法院受理民事、行政案件時收取的基礎費用,根據訴訟标的額或案件類型階梯式計費。
    • :中國財産案件按争議金額比例收取,非財産案件按件收費(如離婚案件每件50-300元)。
  2. 申請費(Application Fees)

    • 涉及強制執行、財産保全、破産申請等特别程式的費用。
    • :申請保全措施按标的額0-5000元不等收取(《訴訟費用交納辦法》第十四條)。
  3. 其他程式性費用(Procedural Costs)

    • 包括證人/鑒定人出庭費用、公告費、翻譯費等實際支出,由申請人預繳,最終由敗訴方承擔。

三、費用減免與承擔規則

四、權威參考來源

  1. 中國法律依據:

    • 《訴訟費用交納辦法》(中華人民共和國中央人民政府)
    • 《中華人民共和國民事訴訟法》(全國人民代表大會)
  2. 國際實踐參考:

    • 美國聯邦法院費用标準(United States Courts)
    • 英國司法部《法庭與審裁處費用指南》(UK Ministry of Justice)

法庭費用是啟動和推進司法程式的法定成本,其征收标準、減免政策及責任分配均受成文法嚴格約束,體現司法資源公平使用原則。

網絡擴展解釋

法庭費用是指在民事訴訟或行政訴訟中,當事人依法需向法院交納的相關費用,主要用于覆蓋司法資源消耗和訴訟程式成本。以下是詳細解釋:

一、法庭費用的構成

  1. 案件受理費
    法院受理案件時收取的基礎費用,分為兩種類型:

    • 非財産案件受理費:適用于人身關系或非財産糾紛(如離婚、名譽權糾紛),通常為固定金額,例如離婚案件每件交納50-300元。
    • 財産案件受理費:按争議金額階梯式收取,例如争議金額1萬元以下交50元,超過部分按0.5%-2.5%比例遞增。
  2. 申請費
    包括財産保全、強制執行、公示催告等特殊程式産生的費用。例如申請執行按執行金額的0.1%-1.5%收取。

  3. 其他訴訟費用
    涉及證人、鑒定人、翻譯人員出庭的交通費、住宿費、誤工補貼,以及鑒定、公告、勘驗等第三方服務費用。


二、法庭費用的性質與作用


三、繳納原則與例外


四、與律師費的區别

法庭費用需直接繳納給法院,而律師費是當事人支付給律師的代理報酬,二者性質不同。部分律師可能将訴訟費與勝訴傭金合并計算,但需明确區分。

如需具體案件的費用計算,可參考《訴訟費用交納辦法》或咨詢法院立案庭。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

編輯器變元錯承領開墾的公地的人代筆抵押協議多共享反編譯反對症夫琅禾費譜線壞條件荒疏化學受體滑移矢減光器尖晶石繼承牙擴建龍骨末速度平流電路全國性證券交易所商情升閥書面協議數位記錄鐵礬土圖書館數據庫外陰會陰破裂僞印刷程式