
【計】 ill-condition
bad; spoil; awfully; evil idea; ruin
【機】 bad
capitulation; condition; factor; if; prerequisite; qualification; requirement
term
【計】 condition; criteria
【醫】 condition
【經】 condition; proviso; terms
"壞條件"在漢語中通常指不利的、惡劣的或具有負面影響的環境、狀況或前提。從漢英詞典的角度看,其核心含義和對應英文表達如下:
"壞條件"強調客觀環境或因素的不利性,可能阻礙事物發展、影響結果或降低質量。其核心在于:
不利的環境/狀況 (Unfavorable Circumstances)
指物理環境、社會背景或操作狀态存在缺陷,例如惡劣天氣、資源匮乏或設施落後。
例:在壞條件下施工,工程進度必然延遲。
譯:Construction progress will inevitably be delayed under adverse conditions.
負面的前提/約束 (Negative Constraints)
指限制目标達成的苛刻要求或附加條款,常隱含不合理性。
例:對方提出了合作必須滿足的壞條件。
譯:The other party proposed unfavorable conditions that must be met for cooperation.
根據語境,"壞條件"的英文翻譯需靈活選擇:
Adverse Conditions
(強調外部環境的不利影響,如氣候、經濟等)
來源:牛津高階英漢雙解詞典(第10版)
"Adverse"指"有害的、不利的",常用于描述客觀環境(如adverse weather/economic conditions)。
Poor Conditions
(側重物質條件低劣,如設備、生活條件等)
來源:劍橋英語詞典(Cambridge Dictionary)
"Poor"在此語境中表示"低标準的、不達标的",如poor working/living conditions。
Unfavorable Terms
(特指協議、合同中的不利條款)
來源:柯林斯高級英語詞典(Collins COBUILD Advanced Dictionary)
"Unfavorable terms"指對一方明顯不公平的約定條件。
中文例句 | 推薦英文翻譯 | 適用場景 |
---|---|---|
農作物因壞條件歉收。 | Crops failed due to adverse conditions. | 自然環境(幹旱、洪水等) |
工人抗議工廠的壞條件。 | Workers protested against poor factory conditions. | 工作環境/設施問題 |
他被迫接受了壞條件。 | He was forced to accept unfavorable terms. | 談判、合同條款 |
定義"條件"為"影響事物發生、存在或發展的因素","壞"表示"有害的、不利的"。
"Adverse"釋義:preventing success or development; harmful.
Poor Conditions: of low quality or standard.
"Unfavorable": likely to obstruct or disadvantage.
“壞條件”是一個組合詞,需從“壞”和“條件”兩部分理解其含義,具體解釋如下:
指事物存在或發展的前提、環境或因素,如“必要條件”“氣候條件”。
若需進一步了解“壞”的漢字演變或“條件”的擴展用法,可參考漢語詞典或專業數學文獻。
【别人正在浏覽】