
tempest; violent storm
“暴風驟雨”的漢英詞典釋義與解析
一、核心釋義
“暴風驟雨”是一個漢語成語,字面指猛烈的大風和急驟的暴雨(violent storm and torrential rain),比喻聲勢浩大、迅猛激烈的事件或社會變革。其英語對應表達包括:
二、詞源與結構分析
該成語由兩組近義複合詞構成:
兩者疊加強化了“迅猛、劇烈、不可阻擋”的語義,符合漢語四字成語的韻律與強調邏輯。
三、權威詞典英譯參考
釋義:猛烈的風雨,比喻聲勢浩大、發展迅猛的群衆運動。
英譯:violent storm; hurricane; tempest
(來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室. 現代漢語詞典[Z]. 北京: 商務印書館, 2016.)
例句:The revolution swept across the country like aviolent storm.
(來源:Oxford Collocations Dictionary[Z]. Oxford University Press, 2009.)
四、文學與曆史語境應用
該成語因周立波1948年小說《暴風驟雨》而廣為人知,書中描寫土地改革運動如風暴般席卷農村。英語學界常直接音譯 “Baofeng Zhouyu” 并輔以解釋:
“The novel’s title‘Baofeng Zhouyu’ (Violent Storm) symbolizes the destructive yet cleansing force of social revolution.”
(來源:Yang, L. Chinese Fiction of the Cultural Revolution[M]. HKU Press, 1998: 73.)
五、語言學特征
“抗議活動如暴風驟雨般席卷全國。”
(The protests swept the nation like a violent storm.)
權威參考來源
“暴風驟雨”是一個漢語成語,拼音為bào fēng zhòu yǔ,其含義可從以下方面綜合解析:
指迅猛的大風大雨,形容自然現象中風雨來勢猛烈且急促。例如《西遊記》第六十九回提到:“有雌雄二鳥,原在一處同飛,忽被暴風驟雨驚散”。此義項強調自然力量的狂暴與突然性。
常用于比喻聲勢浩大、發展迅猛的社會運動或事件。例如:“曆史上的農民起義以暴風驟雨般的聲勢沖擊封建王朝”。這一用法突出事件的劇烈性和廣泛影響。
最早見于《老子》第二十三章“飄風不終朝,驟雨不終日”,後經《西遊記》等文學作品強化其形象化表達。
該成語既描述自然界的極端天氣,也隱喻劇烈變革或事件,需結合語境理解其具體指向。
半波層泵不知悔改的人腸動圖腸郁滞成分标識刺創引流管導磁系數丁酮遞延研究與發展成本防護頻帶杠柳屬核質小球後處理喉下神經緩吸繼電器灰側耳菌素進度脊椎狀的流出液體積硫酸杜波辛卵巢突出鹵化镓密碼系統民事法庭母乳喂養牧羊女批準書試料外側掌中間隙