丢面子英文解釋翻譯、丢面子的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
lose face; take-down
分詞翻譯:
丢的英語翻譯:
lose; put aside; throw
面子的英語翻譯:
face; prestige; reputation
專業解析
"丢面子"是一個極具中國文化特色的概念,其核心含義是指個人在公開場合或社會交往中,因行為不當、能力不足、遭遇失敗或被他人貶低等原因,導緻自身尊嚴、聲譽或社會形象受到損害,從而産生羞恥感和尴尬的心理狀态。從漢英詞典的角度看,其最直接且廣為接受的英文對應詞是"lose face"。
以下是詳細的解釋:
-
核心語義與英文對應:
- "丢面子" (Diū miànzi): 字面意思是"丢失了面子"。這裡的"面子"并非指生理上的臉面,而是指個體在社會關系中被他人認可和尊重的程度,是一種社會聲譽和尊嚴的象征。
- "Lose face": 這是最準确、最常用的英文翻譯。它直接反映了"面子"作為一種社會資本可能因特定事件或行為而受損或喪失的概念。這個短語已被廣泛接受并融入英語詞彙,用以描述這種特定的社會心理現象。例如,《現代漢語詞典》和許多權威漢英詞典(如《牛津高階英漢雙解詞典》、《朗文當代高級英語辭典》的漢英部分)都将"丢面子"主要譯為 "lose face"。
-
文化内涵與深層理解:
- 社會評價的體現: "丢面子"深深植根于中國(以及許多東亞文化)重視社會和諧、群體評價和人際關系的文化土壤中。個人的價值和行為常常通過他人的眼光和評價來衡量。"丢面子"意味着個人未能達到社會或群體對其角色的期望,或在公開場合未能維護良好的形象。
- 強烈的羞恥感: 與西方文化中更強調個人内疚感不同,"丢面子"帶來的是一種強烈的、公開的羞恥感。這種羞恥感源于對群體看法和社會評價的敏感,擔心被嘲笑、輕視或排斥。
- 情境依賴性: "丢面子"的程度和感受高度依賴于具體情境和在場觀衆。在熟人、長輩、上級或公衆面前"丢面子",其嚴重性遠大于在陌生人或私下場合。
- 行為後果: "丢面子"不僅帶來負面情緒,還可能影響個人的社會地位、人際關系甚至實際利益。因此,人們通常會極力避免可能導緻自己或他人"丢面子"的行為。
-
相關英文表達與辨析:
- "Lose face" 是核心表達,強調"面子"作為一種社會資産的喪失。
- "Be humiliated" / "Be embarrassed": 這兩個詞也常用來描述"丢面子"帶來的感受(感到羞辱/尴尬)。但它們更側重于個體的主觀情緒體驗,而"lose face"則更強調社會聲譽和形象的實際受損。可以說,"丢面子"通常會導緻"humiliation"或"embarrassment"。
- "Suffer a loss of prestige/reputation": 這更接近"丢面子"的結果——聲望或名譽受損。
- "Be disgraced": 程度更重,指蒙受恥辱,可能由嚴重的"丢面子"事件導緻。
- 重要區别: "Lose face" 作為一個固定短語,其獨特之處在于它直接借用了中文"面子"的概念,并特指在重視"面子"的文化背景下發生的社會聲譽損失。這是其他英文詞彙無法完全替代的。
權威參考來源:
- 《現代漢語詞典》(第7版): 中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編,商務印書館出版。該詞典是漢語規範化的權威工具書,其對"丢面子"的定義和解釋具有基礎性權威。其英文版或漢英雙解版會提供 "lose face" 的标準對應翻譯。
- 《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版): Oxford University Press。作為全球最權威的英語學習詞典之一,其漢英部分對"丢面子"的釋義和例句翻譯(通常為 "lose face")具有極高的參考價值和語言權威性。
- 《朗文當代高級英語辭典》(英英·英漢雙解): Pearson Education。同樣是非常權威的學習型詞典,其漢英部分對"丢面子"的處理方式與牛津類似,提供标準英文對應詞和用法示例。
- 跨文化交際研究: 學者如顧曰國、胡文仲等在跨文化交際研究中深入探讨了"面子"理論(Face Theory),将"面子"概念(包括"丢面子")置于跨文化理解的框架下進行分析,提升了該概念在學術層面的權威性和解釋力。例如,顧曰國教授關于禮貌原則和面子觀的研究被廣泛引用。
"丢面子"是中國文化中一個核心的社會心理概念,指個人在公共或社會情境中因形象、尊嚴或聲譽受損而産生的羞恥和尴尬狀态。其最權威、最貼切的英文翻譯是"lose face"。理解"丢面子"不僅需要掌握其字面意思和英文對應詞,更需要深入理解其背後蘊含的中國文化對人際關系、社會評價和群體和諧的重視。這一概念通過權威詞典(如《現代漢語詞典》、《牛津高階》、《朗文當代》)的釋義和翻譯,以及跨文化交際研究的理論闡述,獲得了堅實的學術和語言權威性支撐。
網絡擴展解釋
“丢面子”是一個漢語常用詞彙,通常指因行為或事件導緻尊嚴受損、感到尴尬或失去他人尊重的狀态。以下是詳細解釋:
1.核心定義
指因言行失當、遭遇挫折或他人負面評價,導緻個人尊嚴或社會形象受損,常與“丢臉”同義。
2.近義詞與反義詞
- 近義詞:丢臉、失體面、出丑(多見于、3、6)。
- 反義詞:有面子、長臉、争光(參考、6的隱含對比)。
3.使用場景
- 社交場合:如在公衆場合犯錯、被當衆批評(例:“演講忘詞讓他丢盡了面子”)。
- 競争或比較:失敗或不如他人時感到難堪(例:“比賽輸給新手,他覺得特别丢面子”)。
- 文化背景:強調東方文化中對“面子”的重視,涉及人際關系的維護(、7提到社會對形象的關注)。
4.相關例句
- “推銷不怕丢面子,創業不怕丢銀子,大事可成也!”。
- “批評自己怕‘丢面子’、批評别人怕‘結梁子’”。
5.補充說明
該詞帶有口語化色彩,常見于日常對話,書面表達中更傾向使用“失尊嚴”“受挫”等中性詞彙(綜合、6、7分析)。
如需更全面信息,可參考滬江詞典或漢典等來源。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
不穩定狀态存貨控制卡等價鍵設備鍊電報信道電流重合法動物性澱粉酶對應點二原子分子放射能化學翻舊帳腹膜褶恨人症喉前庭化醋菌會聚透鏡轎車角平分線結構存儲器競争的商行具備法定條件公司離解硫氰酸烷基酯迷行神經節萘乙酮内分泌缺乏膨脹度十進制字符碼數字原子符號外彙資金