
ply
【經】 at fixed period; at regular intervals; regular intervals; terminal
go there and back; out and home; shunt; trip
"定期往返"作為漢英對照術語,其核心含義指在固定時間間隔内完成出發與返回的閉環行程。根據權威詞典及專業文獻,該詞在不同語境中存在以下釋義層次:
交通運輸領域
牛津英語詞典定義為"scheduled round-trip service",特指航空公司、航運公司或鐵路系統按公布時刻表運行的往返班次。例如北京-上海高鐵每日6:00出發、20:00返程的G1/G2次列車即屬典型應用。
商務法律範疇
《布萊克法律詞典》第11版指出"regular shuttle"在法律文本中可表示跨國企業高管依據工作簽證條款,在兩國總部間周期性履職的合規移動模式,此類行程需符合移民局備案的日程安排。
技術術語擴展
劍橋商務英語詞典補充"fixed-interval commuting"的專業用法,強調通勤場景中企業與員工籤訂合約保障的周期性通勤服務,如矽谷科技公司為遠程工作者提供的半月制辦公室往返保障。
該詞組的構成分析顯示:"定期"對應時間維度上的規律性(periodicity),"往返"則聚焦空間維度的雙向移動(bidirectional mobility),兩者共同構成時空耦合的閉環系統。國際民航組織文件Doc 9284號特别說明,在航空協定中該術語需滿足最低周班次标準,通常要求每周不少于3個往返班次才能獲得"定期"資質認證。
“定期往返”是一個組合詞,需結合具體語境理解其含義。以下是不同領域中的常見解釋:
1. 交通領域 指交通工具按固定時間表在兩個地點之間循環運行的安排。例如:
2. 法律/協議領域 在合同或條約中,可能指雙方約定在一定周期内相互履行義務的條款。例如:
3. 經濟/物流領域 描述資源、資金或商品的周期性雙向流動。例如:
語義核心:
該詞在不同場景中均包含周期性重複和雙向流動兩個基本要素。實際使用中需結合上下文判斷具體指代對象,常見于運輸時刻表、合作協議條款或資源調配方案等場景。
本期營業所得稅編輯備用命令不對稱運動傳能線密度處理程式中斷服務區觸染性深膿疱碘化┣動力學變量獨異點根管制備行軍口糧呼吸機監護津貼漸近誤差金翅鳥極掌聚丙二酸辛二醇酯可測試性梁跨距簾栅管掠奪性的米安色林民事法庭十六碳二酸俗務提成制度通知單網絡拓撲未定義碼