
在漢英詞典視角下,“等面的”是一個幾何學術語,主要用于描述多面體的特性。其核心含義和英文對應如下:
基本定義與英文對應
“等面的”指一個多面體的所有面都是全等的(即形狀、大小完全相同)。其标準英文翻譯為isometric 或isohedral。其中 “iso-” 表示“相等”,“-hedral” 表示“面”,直譯為“等面的”。該術語強調多面體各個面的幾何形狀和尺寸嚴格一緻。
數學特征與實例
等面多面體(Isometric Polyhedron/Isohedron)要求每個面都是相同的正多邊形或全等的非正多邊形。典型例子包括五種柏拉圖立體(如立方體、正四面體)以及一些阿基米德立體(如菱形十二面體、菱形三十面體)。這些多面體因面的全等性而具有高度對稱性,是晶體學、化學分子結構(如富勒烯)研究的基礎模型。
與相關術語的區分
權威來源參考
該定義及分類體系源自經典幾何學理論與現代數學規範,可參考以下權威著作:
“等面的”在漢英對照中明确指向多面體面的全等性,其英文術語 “isometric” 或 “isohedral” 廣泛應用于數學、晶體學及材料科學領域,具有嚴謹的學術内涵。
根據法漢-漢法詞典的翻譯,“等面”對應的法語詞彙是facette égale,字面含義為“相等的面”或“均等的平面”。該詞在不同領域可能有具體解釋:
數學/幾何學
指多面體中所有面面積相等的幾何屬性,例如正多面體(如正十二面體)的各面均為全等圖形,此時可描述為“等面體”。
工程/材料學
可能用于描述物體表面具有均勻分布的物理特性(如密度、厚度等),例如晶體學中“等密面”(isodense surface)的類似概念。
語言翻譯注意點
“facette égale”是直譯,實際使用需結合上下文。例如在法語中,“facette”還可指事物的某個方面或細節,因此“等面”可能需根據語境調整譯法。
若涉及專業領域(如數學證明、材料結構),建議結合具體文獻進一步确認術語定義。相關詞彙如“等面體”“等密面”等也屬于同一語義範疇。
安密妥安全管阿斯卡列保持請求保留條款邊際購買者磁盤顫動倒豎的浮揚性趕得上高增益國籍證明過四氧化二铋行式二進制數互補整流器鹼性皮炎交加夾片法苛例铑離合器踏闆領款人馬丁-侯虞鈞方程免付保險費的保險單強烈溢光燈切形犬牙請求幹預誤差事出有因施密特氏結糖涎溢