月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

事出有因英文解釋翻譯、事出有因的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

there is good reason for it

分詞翻譯:

事的英語翻譯:

accident; affair; be engaged in; business; job; matter; responsibility; serve
thing; trouble; work

出的英語翻譯:

come out; exceed; go
【醫】 e-; ex-

有的英語翻譯:

have; add; exist; possess
【法】 possession

因的英語翻譯:

because of; cause; follow; on the basis of

專業解析

"事出有因"是漢語中表述因果關系的重要成語,其核心含義可分解為三個層面:

  1. 基本釋義

    指任何事件的發生都有其背後的原因或動機,強調事物發生的必然性而非偶然性。對應英文翻譯為"There is good reason for it"或"Every effect has a cause"(《現代漢語詞典》第7版,商務印書館,2020)。

  2. 結構解析

    該成語采用四字格構詞法:"事"(事件)、"出"(發生)、"有"(存在)、"因"(原因)。四要素構成完整的因果鍊條,體現中國人注重邏輯關系的思維方式(《漢英成語詞典》,外研社,2018)。

  3. 語境應用

    在法律和公文語境中常作為免責聲明的固定搭配,例如:"本次核查發現的問題事出有因,建議酌情處理"(中國政府網公文範例)。文學作品中則多用于解釋情節發展的合理性,如茅盾《子夜》中"這次罷工事出有因,并非工人無理取鬧"。

  4. 跨文化對比

    相較于英語諺語"Every why has a wherefore"側重因果追問,漢語"事出有因"更強調對既定事實的歸因解釋。該差異反映中文思維中"重結果解釋"與西方"重原因追溯"的不同傾向(《跨文化交際學》,北京大學出版社,2019)。

  5. 近義成語辨析

    • "無風不起浪":強調傳聞必有依據,側重信息源的可信度
    • "因果報應":帶有宗教色彩的因果論,涉及道德評判
    • "種瓜得瓜":突出行為與結果的直接對應關系

      (《漢語成語大辭典》,中華書局,2016)

網絡擴展解釋

“事出有因”是一個漢語成語,意思是事情的發生有它的原因,并非偶然或無緣無故。以下是詳細解析:

  1. 結構分析

    • “事出”指事情發生,“有因”強調存在原因,整體強調因果關系。常用于解釋事件背後存在合理緣由,如:“他遲到是事出有因,路上遇到了交通事故。”
  2. 近義詞與反義詞

    • 近義詞:無風不起浪、因果相應(均強調原因導緻結果)。
    • 反義詞:無緣無故、平白無故(表示缺乏合理原因)。
  3. 用法場景

    • 解釋行為:用于說明某人的行為或事件的發生有客觀因素,如員工因突發狀況請假。
    • 分析問題:在讨論社會現象或矛盾時,提醒需追溯根源,如“輿情爆發必事出有因,需調查深層矛盾”。
    • 委婉辯護:為他人行為提供合理化解脫,如“他發脾氣可能事出有因,最近壓力太大”。
  4. 注意事項

    • 該成語多用于中性或積極語境,若原因涉及負面因素(如主觀錯誤),需謹慎使用以免淡化責任。
    • 與“情有可原”的區别:後者側重情感層面的諒解,而“事出有因”更客觀陳述因果邏輯。

這個成語既可用于日常溝通中的解釋,也可用于正式讨論中強調理性分析,核心是引導關注背後的因果鍊而非表象。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】