事出有因英文解釋翻譯、事出有因的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
there is good reason for it
分詞翻譯:
事的英語翻譯:
accident; affair; be engaged in; business; job; matter; responsibility; serve
thing; trouble; work
出的英語翻譯:
come out; exceed; go
【醫】 e-; ex-
有的英語翻譯:
have; add; exist; possess
【法】 possession
因的英語翻譯:
because of; cause; follow; on the basis of
專業解析
"事出有因"是漢語中表述因果關系的重要成語,其核心含義可分解為三個層面:
-
基本釋義
指任何事件的發生都有其背後的原因或動機,強調事物發生的必然性而非偶然性。對應英文翻譯為"There is good reason for it"或"Every effect has a cause"(《現代漢語詞典》第7版,商務印書館,2020)。
-
結構解析
該成語采用四字格構詞法:"事"(事件)、"出"(發生)、"有"(存在)、"因"(原因)。四要素構成完整的因果鍊條,體現中國人注重邏輯關系的思維方式(《漢英成語詞典》,外研社,2018)。
-
語境應用
在法律和公文語境中常作為免責聲明的固定搭配,例如:"本次核查發現的問題事出有因,建議酌情處理"(中國政府網公文範例)。文學作品中則多用于解釋情節發展的合理性,如茅盾《子夜》中"這次罷工事出有因,并非工人無理取鬧"。
-
跨文化對比
相較于英語諺語"Every why has a wherefore"側重因果追問,漢語"事出有因"更強調對既定事實的歸因解釋。該差異反映中文思維中"重結果解釋"與西方"重原因追溯"的不同傾向(《跨文化交際學》,北京大學出版社,2019)。
-
近義成語辨析
- "無風不起浪":強調傳聞必有依據,側重信息源的可信度
- "因果報應":帶有宗教色彩的因果論,涉及道德評判
- "種瓜得瓜":突出行為與結果的直接對應關系
(《漢語成語大辭典》,中華書局,2016)
網絡擴展解釋
“事出有因”是一個漢語成語,意思是事情的發生有它的原因,并非偶然或無緣無故。以下是詳細解析:
-
結構分析
- “事出”指事情發生,“有因”強調存在原因,整體強調因果關系。常用于解釋事件背後存在合理緣由,如:“他遲到是事出有因,路上遇到了交通事故。”
-
近義詞與反義詞
- 近義詞:無風不起浪、因果相應(均強調原因導緻結果)。
- 反義詞:無緣無故、平白無故(表示缺乏合理原因)。
-
用法場景
- 解釋行為:用于說明某人的行為或事件的發生有客觀因素,如員工因突發狀況請假。
- 分析問題:在讨論社會現象或矛盾時,提醒需追溯根源,如“輿情爆發必事出有因,需調查深層矛盾”。
- 委婉辯護:為他人行為提供合理化解脫,如“他發脾氣可能事出有因,最近壓力太大”。
-
注意事項
- 該成語多用于中性或積極語境,若原因涉及負面因素(如主觀錯誤),需謹慎使用以免淡化責任。
- 與“情有可原”的區别:後者側重情感層面的諒解,而“事出有因”更客觀陳述因果邏輯。
這個成語既可用于日常溝通中的解釋,也可用于正式讨論中強調理性分析,核心是引導關注背後的因果鍊而非表象。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】