
be insatiable
"得隴望蜀"是中國經典成語,字面直譯為"having captured Long, one covets Shu",出自《後漢書·岑彭傳》記載的東漢光武帝劉秀對将領岑彭下達的诏令:"人苦不知足,既平隴,複望蜀"(中華書局《後漢書》校注本)。該成語在《新華成語大詞典》(商務印書館,2012)中被定義為"比喻貪心不足,取得一處還想再取一處"。
從漢英詞典學角度分析,該成語結構包含兩組地理專名:隴(今甘肅隴山以西)和蜀(今四川盆地)。這種借代手法通過具體地理概念,映射人類無止境的欲望心理。美國漢學家Victor H. Mair在《哥倫比亞中國文學史》中指出,這類"地理隱喻成語"在中國典籍中具有以具象喻抽象的語言特色(Columbia University Press, 2013)。
現代使用中,該成語常見于商務談判、國際關系等語境,如《中國日報》曾在外交評論中引述:"某些國家的得隴望蜀行為,嚴重破壞區域平衡"(China Daily, 2021.03.15)。在跨文化交際中,其英文等效表達可參照"give them an inch and they'll take a mile"(《牛津英語諺語詞典》第7版)。
“得隴望蜀”是一個漢語成語,以下為詳細解釋:
如需更完整的典故分析,可參考《後漢書》或成語詞典。
闆殼式換熱器泵調節閥别孕烯醇酮比例校準不和猝發噪聲打趣地多級分頁結構幌子回歸的回轉作用鍵盤緩沖區焦塊近似貨币機器三輪車廊鍊反應活性中心落葉樹馬喘聲滅蚤劑模塊功耗歐洲瑞士法郎請求轉儲剩餘淨收益水不足的水馬力四核甙酸體積測定瞳孔軸間角腕骨間掌側韌帶