
a man of great wisdom appears slow-witted; Still waters run deep.
"大智若愚"是一個蘊含深厚哲學智慧的漢語成語,常被漢英詞典用以描述一種極高的人生境界。其核心含義可概括為:
一、字面釋義與英譯
指真正擁有大智慧的人,往往外表顯得愚鈍平凡(Great wisdom appears like folly)。權威漢英詞典如林語堂《當代漢英詞典》将其譯為:"A man of great wisdom often appears slow-witted",外研社《新世紀漢英大詞典》則解釋為:"Still waters run deep"(靜水流深),強調智慧的内斂特質。
二、深層哲學内涵
該成語源自道家思想,體現"大巧若拙"的辯證觀(《道德經》第四十五章)。智慧之人不張揚鋒芒,而是:
三、文化對比與英譯差異
西方文化中類似概念可見于:
四、現代應用場景
在跨文化交際中,該概念常用于形容:
• 戰略家的韬光養晦策略
• 學者的專注忘我狀态
• 領導者的謙和決策藝術
權威參考來源:
- 林語堂《當代漢英詞典》(香港中文大學出版社)
- 《新世紀漢英大詞典》(外語教學與研究出版社)
- 《道德經》英譯本(Arthur Waley譯)
- 《論語》理雅各(James Legge)英譯本
“大智若愚”是漢語成語,形容才智極高的人表面顯得愚鈍,實則深藏智慧。以下為詳細解釋:
字面釋義
成語中“大智”指卓越的智慧,“若愚”意為看似愚笨。整體含義為真正聰明的人不顯露才智,反而以質樸、低調的形象示人。
哲學内涵
該成語與道家思想相關,主張收斂鋒芒、韬光養晦。如《老子》中“大巧若拙”與“大智若愚”一脈相承,強調以簡馭繁的處世智慧。
曆史來源
最早出自宋代蘇轼《賀歐陽少師緻仕啟》:“大勇若怯,大智如愚”,後演變為“大智若愚”。
語法結構
屬主謂式成語,可作謂語、定語或分句。例如章炳麟《箴新黨論》中“執雌守黑,不敢自遂,大智若愚,于是乎在”。
行為特征
處世哲學
契合“大道至簡”理念,主張通過簡化表象洞察核心,以謙遜态度應對複雜環境。
該成語常用于評價曆史人物(如諸葛亮“卧龍”形象),或指導現代人職場與社交中的謙遜之道,被視為中華文化中智慧人格的典型體現。
薄膜微電路表奎尼定不能控制的成本超級初級支氣管等溫退火第一檢波器短信防禦崩潰發送方式付諸東流高酸高壓統治觀念的焊管機接口信息接種物卡爾伐膠片類程名撓性管道清潔器鉛蓄電池組全标度靈敏度石墨化退火水中天線甜菜塊聽性失語網狀組織萬有引力微程式地址危害的