月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

單子句英文解釋翻譯、單子句的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 unitary clause

分詞翻譯:

單子的英語翻譯:

bill; form; list

句的英語翻譯:

sentence

專業解析

在漢語語法體系中,“單子句”通常指的就是“單句”,即由一個主語部分和一個謂語部分構成,能夠獨立表達一個完整意思的最小語言單位。其英語對應術語為Simple Sentence。

以下從漢英詞典角度對其詳細解釋:


一、核心定義

單子句 (Simple Sentence)

指結構上隻包含一個主謂短語(或隻有謂語),且能獨立表達完整意思的句子。

英語特征:

包含且僅包含一個獨立子句(independent clause),即一個主語(可隱含)和一個謂語動詞構成的核心結構。

例句:


二、結構特征

  1. 單一主謂核心

    僅含一套主語和謂語,無連接詞引導的并列或從屬關系。

    例:鳥飛了。(主語“鳥” + 謂語“飛了”)

  2. 成分可擴展但結構獨立

    可通過定語、狀語等修飾成分擴充,但全句仍屬單一主謂框架。

    例:那隻敏捷的鳥(主語)迅速飛向了遠方(謂語)。

  3. 與複句的區分

    區别于包含兩個及以上分句的複句(如并列句、複合句)。

    對比:

    • 單句:她喜歡讀書。
    • 複句:她喜歡讀書,但很少有時間。(含轉折關系)

三、語言類型學視角

漢語單句常通過語境省略主語(英語需保留或明确形式主語):


權威參考來源

  1. 呂叔湘《現代漢語八百詞》

    定義單句為“具備主語和謂語兩部分(或隻有謂語)的句子”,強調其獨立性。

  2. 朱德熙《語法講義》

    指出漢語單句以“主語-謂語”為基本結構,可容納複雜修飾成分。

  3. Quirk et al. A Comprehensive Grammar of the English Language

    明确英語簡單句(simple sentence)由單一獨立子句構成,是句法分析的基礎單元。


四、漢英差異總結

特征 漢語單句 英語 Simple Sentence
主語省略 常見(尤其口語) 需顯性主語或形式主語(如it)
動詞形态 無時态變化 謂語動詞需時态、數一緻
結構靈活性 語序靈活,常依賴語境 主謂賓結構相對固定

注:因未搜索到可直接引用的線上詞典鍊接,本文内容綜合權威漢語語法著作及英語語法經典,符合語言學共識。如需進一步驗證,可查閱上述文獻或專業語言學數據庫(如中國知網JSTOR)。

網絡擴展解釋

“單子句”是一個語言學概念,通常指隻含有一個獨立子句的句子。子句(clause)是包含主語和謂語的最小語法單位,能夠獨立表達完整意義(獨立子句)或依附于主句(從屬子句)。單子句的結構簡單,沒有複合句中的連接詞或嵌套結構。

具體解釋:

  1. 基本定義
    單子句僅包含一個主謂結構,例如“他跑步”或“花開了”。這類句子沒有并列或從屬關系,直接陳述事實或動作。

  2. 與複句的對比
    複句(複合句)由多個子句通過連詞(如“因為”“雖然”)連接,例如“雖然下雨,但他還是出門了”。而單子句無需此類連接詞,獨立成句。

  3. 語法特征

    • 主語和謂語完整,無需其他成分即可成立(如“太陽升起”)。
    • 動詞可能是及物或不及物動詞,但句子不包含從句或附加修飾結構。
  4. 語言類型學中的意義
    某些語言(如漢語)更傾向使用單子句表達簡潔語義,而印歐語系語言(如英語)則更多依賴複句結構。

示例:

注意:

在生成語法理論中,“單子句”還可能涉及動詞的論元結構(如僅含一個必要論元的動詞),但核心仍是“單一主謂單位”這一概念。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

澳洲雷氏恙螨半電子交換系統貝克比重計抽樣調查初卟啉單程轉化率電弧度斷路系統法規編纂飛行系統概率預算的編制工會專任職員光感測器回答彙款方式機動預算脊索樣組織俱樂部快速前向控制懶惰離子産額麻醉性休克胚盤下腔啟動程式地址全局方式泉源三乙錫基鎖骨滑車上肌投入的萬聖節