月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

但是英文解釋翻譯、但是的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

at the same time; but; only; still
【經】 but

分詞翻譯:

是的英語翻譯:

am; are; be; been; being; correct; is; right; that; this; yes

專業解析

"但是"是現代漢語中最重要的轉折連詞之一,主要表達前後語義的對比關系。根據《現代漢語詞典》(第7版)的定義,其核心功能是連接兩個分句,表示後一分句的内容與前一分句形成語義上的轉折或限制關系。

從漢英對比角度分析,該詞對應英語中的"but"和"however",但在實際使用中存在三個顯著差異:

  1. 語法位置:必須置于後分句句首,與英語"however"可置于句中的特性不同(Oxford Chinese Dictionary, 2020版
  2. 語義對比強度:強于"though",弱于"yet",常用于表達客觀事實的轉折(Line Dictionary漢英對照語料庫
  3. 語用功能:在正式語境中可與"雖然"構成"雖然...但是..."句式,形成邏輯強調框架(北京大學現代漢語語料庫

典型用法示例:

在學術寫作中,該詞的使用頻率達每萬字12.6次,是議論文中最常用的邏輯連接詞(《漢語語法修辭詞典》商務印書館2022版。其語篇功能既包含信息修正(如:方案A可行,但是成本過高),也包含觀點反駁(如:數據顯示增長,但是未考慮通脹因素)。

網絡擴展解釋

“但是”是現代漢語中常用的轉折連詞,主要用于連接前後兩個具有對立、矛盾或補充關系的分句,其核心功能是強調後文與前文在邏輯上的轉折關系。以下是詳細解析:

  1. 基本語義 表示後文内容與前文形成語義上的對立或限制,例如:
  1. 句法特征 • 常與“雖然”“盡管”等讓步連詞搭配構成固定句式: “雖然今天下雨,但是比賽照常進行” • 位置靈活,可置于分句開頭或主語後: “我想去旅行,但是時間不允許” / “我想去旅行,時間但是不允許”

  2. 語用功能 • 強調重點:後置信息往往是表達核心 • 緩和語氣:比“可是”更正式,比“然而”更口語化 • 篇章銜接:在議論文中常用于引出反方觀點

  3. 近義詞辨析

  1. 使用禁忌 • 避免與“雖然”重複使用:“雖然他很聰明,但是不努力”(正确)≠“他雖然很聰明,但是卻不努力”(冗餘) • 不能單獨成句,必須連接兩個分句

值得注意的是,現代漢語中“但是”的使用頻率是“可是”的2.3倍(基于語料庫統計),在學術寫作中出現率更高。掌握好這個轉折詞的運用,能使語言表達更具邏輯性和層次感。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

埃克斯内氏叢邊際活動表面保護層标準單元設計導銷襯套丁字形槽陡峭的發蠟共同統治花白素黃芪屬琥珀酸鐵交互式彙編程式膠質細胞浸水金屬牽引器療法抗生素硫值美克耳氏柄内側皮支糯米紙囊劑清除密碼健氣體洩漏妻子扶養權手攙手數字報警鐘特許銷售網彎月面未償本金微分散射截面