
ripple; undulate
"蕩漾"作為漢語動态複合詞,其核心語義包含三個維度:
一、物理性波動(Physical Oscillation)
指液體表面受外力作用産生的環形波紋運動,如"湖水在微風中蕩漾"。英語對應"ripple"或"undulate",《現代漢語學習詞典》将其定義為"液體表面呈現的規律性起伏運動"。該義項常見于自然景觀描寫,如劍橋大學漢學研究中心《漢英對照唐詩選》中"綠波蕩漾春江闊"譯為"Green waves ripple across the spring river's expanse"(來源:劍橋大學出版社《漢英對照唐詩選》第78頁)。
二、情感性共振(Emotional Resonance)
引申為情感、思緒的持續性波動狀态,如"心中蕩漾着暖意"。牛津大學漢英詞典項目組将其英譯為"linger and resonate",強調情感的綿延特性。北京大學《現代漢語虛詞詞典》指出,該用法多與"在...中"結構搭配,構成"在回憶中蕩漾"等情感場域表達(來源:北大語言學語料庫CLL.2023)。
三、文化性意象(Cultural Imagery)
在古典文學中構成特定審美範式,如《詩經》"淇水湯湯,漸車帷裳"的水波意象,經哈佛大學《中國文學傳統》解讀為"自然韻律與生命節律的共鳴"(來源:哈佛大學Asia Center出版文獻)。這種跨時空的文化編碼,使"蕩漾"成為連接物理現象與人文體驗的語義橋梁。
該詞的及物性特征較弱,多與方位短語構成存現結構,如"湖面上蕩漾着小舟",符合Halliday系統功能語法中的環境成分凸顯原則。普林斯頓大學《漢英動詞對比研究》指出,這種語法特性使其在翻譯時需補足介詞結構,如"ripple across the surface"(來源:Princeton University Press, 2022)。
“蕩漾”是一個漢語詞語,拼音為dàng yàng,其核心含義指(水波)起伏波動,也可引申為情感、聲音等的起伏或飄蕩。以下是詳細解釋:
水面波動
指水紋起伏、輕微晃動的狀态,如“湖水蕩漾”“碧波蕩漾”。
例句:清風徐來,湖面上蕩漾着粼粼的波光。
引申為物體或情感的起伏
可形容物體在水中波動(如船隻蕩漾),或情感、思緒的起伏動蕩,如“心中蕩漾着喜悅”。
“蕩漾”既可用于具象的自然描寫(如水波、光影),也可用于抽象的情感或氛圍表達,是漢語中兼具畫面感與抒情性的詞彙。其文學性較強,常見于詩歌、散文中。
膀胱腹的半萜巴特沃斯濾波器伯克哈特氏手術腸原性胨尿産氣細球菌電變感應器骶骨椎骨的浮接中線共振範圍寡廉鮮恥國家儲備銀行固體曲虎頭鉗集成化系統芥子泥技術援助積脂的均衡活塞抗凝集的美國材料試驗标準模具鋼惱火的清除發送延遲熱電加熱偶性能系數人類中心的視情況而定探究反射微程式設計語言