月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

視情況而定英文解釋翻譯、視情況而定的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 as appropriate

分詞翻譯:

視的英語翻譯:

inspect; look at; regard; watch
【醫】 opto-; vision; visus

情況的英語翻譯:

circumstances; condition; case; complexion; instance; situation; thing
【醫】 asiminine asis; condition; state; status
【經】 condition; position

而的英語翻譯:

and that; moreover

定的英語翻譯:

book; order; decide; fix; stable; surely; calm

專業解析

"視情況而定"是一個常用的漢語短語,其核心含義是根據具體情形、條件或環境的不同來決定如何處理或判斷某件事,強調決策或行動依賴于當時的具體狀況,而非一成不變。

從漢英詞典的角度看,該短語最常用且地道的英文對應翻譯是:

  1. Depending on the circumstances/situation

    這是最直接和常用的翻譯,強調決定因素在于當時的具體情況。

    例句:是否批準申請要視情況而定。 → Approval of the application depends on the circumstances.

  2. Subject to circumstances

    常用于較正式或書面語境,如合同、規則、政策說明中,表示某事受制于特定條件。

    例句:最終價格視情況而定。 → The final price is subject to circumstances.

  3. Case by case

    強調需要根據每個具體個案的不同情況來分别處理或判斷。

    例句:我們會視情況而定,逐案處理。 → We will handle it case by case.

  4. It/That depends

    在口語中非常常用,作為對問題的簡短回答,表示答案需要根據具體情況才能确定。

    例句:A: 明天開會嗎? B: 視情況而定。 → A: Will there be a meeting tomorrow? B: It depends.

核心語義分析:

使用場景:

“視情況而定”是一個表達高度依賴具體情境進行判斷或決策的漢語短語。其标準英譯包括“depending on the circumstances/situation”、“subject to circumstances”、“case by case”以及口語化的“It/That depends”。它反映了處理問題時的靈活性、條件性和對現實複雜性的認知。

參考來源:

網絡擴展解釋

“視情況而定”是一個常用短語,通常表示某個決定、行為或結果需要根據具體的條件、環境或實際情形來靈活調整。以下是詳細解釋:


核心含義


常見使用場景

  1. 日常溝通
    用于回應不确定性問題。例如:
    “明天是否去公園?——視天氣情況而定。”
    (天氣是核心變量,需觀察後決定。)

  2. 商業或法律文件
    常見于合同條款、政策說明中,預留調整空間。例如:
    “最終價格視市場波動而定。”

  3. 學術或專業分析
    表達結論的局限性。例如:
    “治療效果視患者體質而定。”


與近義詞的區别


使用建議

例如,回答“能否退款”時,若規則清晰,應直接說明條款;若涉及複雜變量(如商品損壞程度),則可用“視情況而定”。


這一短語的核心是“條件導向”,提醒人們關注動态因素,避免絕對化判斷。使用時需明确關鍵變量,并說明可能的調整方向,以增強溝通的嚴謹性。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】