大部份英文解釋翻譯、大部份的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【經】 mostly
相關詞條:
1.largely 2.mostly 3.bulk(material)
例句:
- 到本周末為止,我将會完成大部份工作。
By the end of this week, I will have finished most of the work.
- 大城市的圖書館藏書豐富,備有大部份類目的書籍。
The libraries in large cities are well supplied with books on most subjects.
- 撒哈拉沙漠的大部份地區都不適於居住。
Most of the Sahara is uninhabitable.
分詞翻譯:
大的英語翻譯:
big; great; large
【醫】 macro-; magnum; makro-; megalo-
部份的英語翻譯:
【經】 part; segment
專業解析
“大部份”是現代漢語中表示“超過半數的主體部分”的常用詞彙,其核心語義對應英文中的“majority”或“most”。根據《現代漢語規範詞典》的釋義,該詞強調“在整體中占據數量或比例優勢的組成單元”,例如“大部份學生已完成作業”可譯為“The majority of students have completed their homework”。
在漢英翻譯實踐中,該詞的用法呈現以下特點:
- 名詞性用法:作主語時需注意單複數搭配,如“大部份數據已被分析”對應“The majority of the data has been analyzed”(《牛津漢英翻譯手冊》第三版)
- 限定詞功能:修飾不可數名詞時采用“most of”,如“大部份時間”譯為“most of the time”(《朗文漢英雙解詞典》)
- 量化表達:與具體比例連用時,“大部份”可具象化為“over 60%”或“more than two-thirds”,如世界衛生組織報告顯示“大部份疾病可通過預防避免”對應“over 60% of diseases can be prevented”(WHO官網健康報告)
需注意與“大多數”的細微差異:前者側重整體中的主體部分,後者強調數量上的優勢地位。在《劍橋漢英詞典》的例句比較中,“大部份河水已結冰”強調空間分布,而“大多數代表同意提案”側重數量統計。
網絡擴展解釋
關于“大部份”一詞的詳細解釋如下:
- 正确寫法與常見錯誤
- 正确形式應為“大部分”,其中“分”是規範用字。“大部份”屬于常見筆誤,因“分”與“份”發音相同(fèn)且字形相近導緻混淆。
- 詞義解析
- 由“大”(表示規模/數量多)和“部分”(整體中的局部)組成
- 指整體中占比較高的比例,通常超過50%
- 例:大部分學生已完成作業 → 指超過半數的學生群體
- 常見混淆辨析
- 份:作量詞(一份文件)或身份(身份證明)
- 部分:強調整體中的組成單元
- 錯誤用法示例:大部份員工 → 正确應為“大部分員工”
- 近義與反義
- 近義詞:大多數、多數、多半
- 反義詞:小部分、少數、小半
- 使用建議
- 正式寫作中建議使用“大部分”
- 注意“部份”是“部分”的異體字,大陸規範文本應避免使用
- 口語中兩者發音相同,但書寫需注意區分
建議在書面表達時通過詞典驗證用字準确性,避免因同音字導緻的錯誤。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
報答泵杆徹骨的傳播函數當歸根油大疱低凝液體多色覺者二價鉛的反運算豪語輝石琥珀酸去氫可有可無的斂縫鑿藜科曆來臨時名字氯氟胺氰戊菊酯麥柔普通陪審團嵌入法全裂卵群延遲擾動解耦熔化速率篩留物聲樂衰弱性發熱同步系統陷阱