月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

錯誤及遺漏除外英文解釋翻譯、錯誤及遺漏除外的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 error and ommissions excepted

分詞翻譯:

錯的英語翻譯:

alternate; complex; fault; wrong
【醫】 allo-
【經】 miscount

誤的英語翻譯:

by accident; error; harm; miss; mistake

及的英語翻譯:

in time for; reach

遺漏的英語翻譯:

forget; leave out; miss; omit; drop; overslaugh; skip over
【經】 omission

除外的英語翻譯:

except; exclude; exclusion; exception
【計】 except that
【醫】 exclude; exclusion

專業解析

在漢英法律與商業術語對照中,"錯誤及遺漏除外"對應的英文表述為"Errors and Omissions Excepted",縮寫形式為E&OE。該條款主要用于合同、發票或正式文件中,表明文件提供方保留對非故意性錯誤進行事後更正的權利,同時排除因信息疏漏産生的法律責任。

根據國際商會《國際貿易術語解釋通則》的釋義,該條款常見于商業文件的頁腳或免責聲明區域,其核心功能是保護信息發布方在非惡意情況下免于承擔因筆誤、計算錯誤或信息滞後導緻的糾紛責任。例如在貿易發票中标注E&OE,意味着若後續發現價格、數量等數據存在偏差,供應商有權要求更正而不構成違約。

英國法律協會發布的《标準商業合同指引》指出,該條款的效力受"合理性原則"約束。當錯誤内容涉及合同核心要素(如标的物規格、交付時間等),或錯誤方存在重大過失時,法院可能判定該免責條款無效。美國統一商法典(UCC)第2-605條也規定,買方在發現單據錯誤後需在合理時間内提出異議,否則可能喪失主張權利。

在會計領域,普華永道《國際財務報告準則應用指南》強調,審計報告中的E&OE聲明不適用于重大錯報或系統性錯誤,僅針對非關鍵數據的細微偏差。實務操作中,該條款常與"subject to final confirmation"(以最終确認為準)結合使用,形成雙重免責機制。

網絡擴展解釋

“錯誤及遺漏除外”是一個常見于法律、合同或保險條款中的表述,主要用于明确責任或義務的排除範圍。以下是詳細解釋:

1.基本定義

2.應用場景

3.法律意義

4.示例說明

5.注意事項

若您遇到具體合同或條款中的此類表述,建議咨詢法律專業人士以确保權益。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

不能工作的純理論醋栗酒單向同心磁各異向性登記服務法律顧問費浮動地負荷副交感神經感念更替通路合并順序結核性心包炎菌絲束潰瘍拉杜殺菌素曼氏征耐擦性能閃爍頻率十六烷值單位時事分析手套區數字吸收器酸性奶胎頭傾勢的體液沸騰未償還的提存