月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

竄改語句英文解釋翻譯、竄改語句的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 garbled statement

分詞翻譯:

竄改的英語翻譯:

interpolate; interpolation; tamper
【法】 garble

語句的英語翻譯:

sentence
【計】 COMPLEX statement

專業解析

"竄改語句"在漢英詞典中的核心解釋為:對原有文字或語言表達進行未經授權的、帶有目的性的改動,通常涉及語義扭曲或事實歪曲。該行為在語言學和法律領域均被視為不當操作,英語對應翻譯為"tampering with statements"或"fraudulent alteration of texts"。

從語義學角度分析,"竄改"包含三個構成要素:①對既定文本的物理修改(physical modification);②主觀惡意意圖(malicious intent);③導緻信息失真(information distortion)。這種操作不同于常規的文本修訂(revision),其本質是破壞原始信息的完整性。

在法律層面,《中華人民共和國刑法》第243條明确将"故意篡改證據材料"列為違法行為,最高人民法院司法解釋将其定義為"通過增删、替換等手段改變原始文本核心語義"的行為。國際法律體系中,《海牙證據公約》第22條也規定,經非法修改的文書證據不具備法律效力。

漢英對照研究顯示,英語術語"falsification of records"更強調對記錄的非法修改,而"textual manipulation"側重文學領域的文本操控。值得注意的是,世界衛生組織《研究誠信聲明》将此類行為歸類為學術不端(academic misconduct),需承擔包括論文撤稿在内的嚴重後果。

網絡擴展解釋

根據多個權威來源的解析,“竄改”與“篡改”是易混淆詞語,但含義和用法有顯著差異。以下是關于“竄改”的詳細解釋,特别是針對“竄改語句”的語境分析:

一、基本定義

“竄改”(cuàn gǎi)指對文字、數據、記錄等具體内容進行局部改動或删改,可能出于無意或輕微目的,貶義色彩較輕。例如:

二、適用對象與場景

  1. 具體文本:如成語、文件、古書、實驗數據等書面或數字内容。
  2. 語句修改:常見于學術論文、曆史記錄、法律文件等場景。例如:“他竄改會議記錄中的關鍵語句,導緻後續決策混亂”。
  3. 非惡意性:可能因疏忽或技術性調整引發,但若涉及故意隱瞞,則可能升級為“篡改”。

三、與“篡改”的核心區别

對比項 竄改 篡改
對象 具體文字、數據 抽象理論、政策、曆史等
目的 可能無意或輕微改動 故意歪曲事實或精神實質
貶義程度 較輕 嚴重,涉及道德或法律問題
示例 竄改論文中的标點錯誤 篡改國家政策的核心表述

四、常見誤用與糾正

五、總結

“竄改語句”通常指對文字表述的局部修改,需結合上下文判斷是否帶有主觀惡意。若涉及歪曲本質(如政策、理論),則需使用“篡改”。在學術、法律等嚴謹場景中,需嚴格區分兩者以避免歧義。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

氨基硫脲擺頻振蕩器半環狀紋半斤八兩壁櫥采集植物粗晶鹽大量靜脈滴注療法氮化硼電抗器起重電動機地可待度量衡學二裂萬靈木高壓甲胂一鈉基本假設肌肉醇離心機轉洛柯因氯化砷溶液取代作用驅動機元件三鍵苯散列函數可解性燒荒使緩和手工台數值編輯字符四伸乙基五氨提純銅綠