
【计】 garbled statement
interpolate; interpolation; tamper
【法】 garble
sentence
【计】 COMPLEX statement
"窜改语句"在汉英词典中的核心解释为:对原有文字或语言表达进行未经授权的、带有目的性的改动,通常涉及语义扭曲或事实歪曲。该行为在语言学和法律领域均被视为不当操作,英语对应翻译为"tampering with statements"或"fraudulent alteration of texts"。
从语义学角度分析,"窜改"包含三个构成要素:①对既定文本的物理修改(physical modification);②主观恶意意图(malicious intent);③导致信息失真(information distortion)。这种操作不同于常规的文本修订(revision),其本质是破坏原始信息的完整性。
在法律层面,《中华人民共和国刑法》第243条明确将"故意篡改证据材料"列为违法行为,最高人民法院司法解释将其定义为"通过增删、替换等手段改变原始文本核心语义"的行为。国际法律体系中,《海牙证据公约》第22条也规定,经非法修改的文书证据不具备法律效力。
汉英对照研究显示,英语术语"falsification of records"更强调对记录的非法修改,而"textual manipulation"侧重文学领域的文本操控。值得注意的是,世界卫生组织《研究诚信声明》将此类行为归类为学术不端(academic misconduct),需承担包括论文撤稿在内的严重后果。
根据多个权威来源的解析,“窜改”与“篡改”是易混淆词语,但含义和用法有显著差异。以下是关于“窜改”的详细解释,特别是针对“窜改语句”的语境分析:
“窜改”(cuàn gǎi)指对文字、数据、记录等具体内容进行局部改动或删改,可能出于无意或轻微目的,贬义色彩较轻。例如:
对比项 | 窜改 | 篡改 |
---|---|---|
对象 | 具体文字、数据 | 抽象理论、政策、历史等 |
目的 | 可能无意或轻微改动 | 故意歪曲事实或精神实质 |
贬义程度 | 较轻 | 严重,涉及道德或法律问题 |
示例 | 窜改论文中的标点错误 | 篡改国家政策的核心表述 |
“窜改语句”通常指对文字表述的局部修改,需结合上下文判断是否带有主观恶意。若涉及歪曲本质(如政策、理论),则需使用“篡改”。在学术、法律等严谨场景中,需严格区分两者以避免歧义。
蝙蝠葛属鼻成形术博多机成套报表耻骨后疝次要补体碘油腹膜造影术丢失的风险利润共知的盗贼骨盆斜度计回转振动筛活化时间精密图形阅读器巨数连二硫酸锶喷醛酸瓶蜡前科犯青年奇异覆盖表趋电性缺勤的甩油环树脂砂心粘结剂斯塔克氏手术速跳线路图像色调