
be six of one and half a dozen of the other; upsides
“半斤八兩”的漢英詞典釋義與解析
“半斤八兩”是一個漢語成語,字面意思是“半斤和八兩”,實際用于比喻兩者不相上下、程度相當,常含貶義,強調比較對象同樣差勁或平庸。以下從漢英詞典角度解析其含義與用法:
字面含義
來源:中國古代度量衡制度(秦漢時期确立十六兩為一斤)。
引申義
他倆作弊的手段是半斤八兩,誰也沒資格批評誰。
英語中需根據語境選擇意譯,常見譯法包括:
"Six of one and half a dozen of the other"
Arguing about which team is worse is pointless—they’re six of one and half a dozen of the other.
"Birds of a feather"
"Tweedledum and Tweedledee"
Their policies are like Tweedledum and Tweedledee—identical in practice.
曆史淵源
來源:《漢書·律曆志》對權衡制度的記載。
權威詞典釋義
半斤八兩:比喻彼此一樣,不相上下(多含貶義)。
半斤八兩:be six of one and half a dozen of the other; be essentially the same.
參考資料
“半斤八兩”是一個漢語成語,具體解釋如下:
源自中國古代度量衡制度,舊制一斤為十六兩,因此半斤(八兩)與八兩實際重量相等。這體現了字面意義上的“相等性”,如《張協狀元》中“兩個半斤八兩,各家歸去不須嗔”。
現代使用中需注意語境,若用于正式評價可能顯得不夠嚴謹,更適合口語或非正式場合。
兵臨城下補償感應式發電機不能允許不配合操作性能常現棘唇線蟲磁性帳簿地磁場抵抗分子力場鋼構架高頻電弧熔接機觀測孔合成材料黃楊定輝砷鎳礦接地闆棱蔥兩眼軸向不等離心增壓分餾器顱外測腦器面面相觑模拟程式包磨削判定算法襁褓上颌骨的石油焦化數學子程式