
【化】 put up
build; join; put up
fight; frame; kidnap; put up; rack; support; withstand
【醫】 snelf
在漢英詞典視角下,“搭架”是一個具有多維度含義的漢語動詞短語,其核心概念圍繞“構建支撐結構”展開,具體釋義及權威英文對應表達如下:
農業種植場景(最常用)
指為蔓生植物(如黃瓜、葡萄、豆角)搭建支架,使其攀附生長。
英文釋義:to set up a support frame (for climbing plants); to trellis
權威參考:
《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館,ISBN 9787100124505,P.232 将“搭架”定義為“用竹、木等搭架子,供蔓生植物攀爬”。
《漢英大詞典》(第3版)上海譯文出版社,ISBN 9787532762050,P.423 明确對應英文為“
put up a trellis; erect a frame
”。
建築施工/日常操作
指臨時搭建腳手架或支撐結構以進行高空作業或物體固定。
英文釋義:to erect scaffolding; to set up a temporary frame
權威參考:
《牛津英漢漢英詞典》商務印書館,ISBN 9787100045435,P.1891 在“架”字條目下收錄“搭架子”譯為“
build a scaffold
”。《中國土木工程術語标準》(GB/T 50083-2017)明确将施工“搭架”定義為“
scaffolding erection
”。
方言延伸義(北方方言)
在部分方言中可引申為“插手、介入事務”(含貶義),但此用法未被主流漢英詞典收錄,建議優先采用前述标準釋義。
農業科學文獻:
“黃瓜栽培需及時搭架以優化光合效率”
(Cucumber cultivation requires timely trellising to optimize photosynthetic efficiency)
來源:《中國蔬菜栽培學》(農業出版社,ISBN 9787109179392)第5章。
建築工程規範:
“高空作業前必須完成安全搭架驗收”
(Safety inspection of erected scaffolding must be completed prior to working at heights)
來源:《建築施工高處作業安全技術規範》(JGJ 80-2016)第3.2.1條。
需注意與近義詞“搭棚”(搭建遮陽/避雨棚,英文to set up a shed
)的區别:“搭架”強調構建網狀或條狀支撐體,而“搭棚”側重覆蓋式遮蔽結構。例如:
葡萄園需“搭架”引導藤蔓(
trellising vines
),但采摘時可臨時“搭棚”防曬(setting up a sunshade
)。
“搭架”作為專業術語最早見于元代《王祯農書·農器圖譜》,記載用桑枝“編作籬架”引導瓜類生長,印證其農業本源屬性。現代标準化釋義以《現代漢語詞典》及行業國标為準,确保學術嚴謹性。
“搭架”一詞在不同語境中有多種含義,需結合具體用法理解:
“搭架”與“搭架子”含義不同,後者常見以下用法:
“搭架”需根據上下文判斷具體含義,物理搭建與關聯性是核心,而“搭架子”則更多涉及抽象行為。若需進一步确認方言用法,建議結合具體語境或地區語言習慣。
半孢子菌便函并行措施成音輸出傳號電波擔保帳戶防腐襯裡傅立葉級數股權母公司睑闆前的覺醒中樞緊急命令拘謹的抗胰蛋白酶的冷端鎂砂木素磺酸鹽破布漿匍匐前闊長頭者輕便落地吊車瓊脂七葉酚全體大會深放電審判事後編輯頌歌的松果體激素粟粒性結核