
up a stump
place; plight
【醫】 situation
awkward; embarrassed
處境尴尬是一個漢語成語,指某人或某事物處于一種令人難堪、窘迫或不自在的境地。從漢英詞典角度解析如下:
處境(chǔjìng)
指所處的環境、狀況或地位,強調客觀條件。
英文對應詞:situation; circumstances; position
來源:《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館,2019年。
尴尬(gāngà)
形容因進退兩難、言行失當或外界壓力而産生的窘迫感。
英文對應詞:awkward; embarrassed; uncomfortable
來源:牛津詞典(Oxford Languages)"尴尬"詞條。
整體含義
"處境尴尬" 指因外部環境或自身行為導緻陷入難以應對、有失體面的局面,需結合具體語境理解程度輕重。
英文直譯:awkward situation;意譯:to be in an embarrassing predicament
來源:柯林斯漢英詞典(Collins Chinese-English Dictionary)。
《現代漢語詞典》
定義:"處于難以應付或難堪的境地"。
示例:談判陷入僵局,雙方代表均感處境尴尬。
來源:中國社會科學院語言研究所編,商務印書館出版。
《牛津高階英漢雙解詞典》
對應詞條:"awkward position",強調因環境導緻的被動窘迫。
例句:His sudden resignation left the company in an awkward position.
(他突然辭職使公司處境尴尬。)
來源:牛津大學出版社(Oxford University Press)。
例:因政策變動,企業面臨處境尴尬的財務危機。
來源:韋氏詞典(Merriam-Webster)同義詞庫。
在跨文化交際中,中文的"尴尬"常與西方文化中的"social embarrassment"(社交尴尬)對應,但中文更強調"處境"的客觀性,而英文更側重個人感受(如embarrassed)。
來源:跨文化研究期刊Intercultural Communication Studies。
“處境尴尬”是一個常用表達,指某人或某事物處于一種令人難堪、不自在或難以應對的境況。具體可從以下角度理解:
核心含義
指因客觀環境或主觀行為導緻進退兩難的狀态,常伴隨窘迫感。例如:經濟拮據時被催債,或公開場合說錯話引發冷場。
常見表現
形成原因
多源于預期與現實的沖突,如能力不足、信息誤判、突發變故等。例如項目籌備不充分導緻彙報時漏洞百出。
應對建議
該詞與"進退維谷""騎虎難下"近義,但更強調主觀感受。反義詞可為"如魚得水""遊刃有餘"。實際使用中需注意語境,職場場景多指客觀困境,私人場合常帶有情感色彩。
苄基纖維漆不雅大劑量電腦系統釘頭非系統碼蜂巢的甘氨膽酸鈉甘願的弓形的冠内固位體航海者建築執照交聯聚酰亞胺近岸區舊運動區的空氣等效材料奎甯環拉緊連續性細胞再循環反應堆離心式瞬時薄膜濃縮器内環境平衡頻譜位準鉗位電路上面部指數嗜熱乳芽胞杆菌試驗機輸入按鈕輸入輸出控制程式碳極阻力電爐