
【法】 state the case
state; present; presentation; representation; mention; statement
【醫】 statement
【經】 represention
circumstances; condition; case; complexion; instance; situation; thing
【醫】 asiminine asis; condition; state; status
【經】 condition; position
and; draw; gentle; kind; mild; harmonious; mix with; sum; summation
together with
【計】 ampersand
【醫】 c.; cum
reason; excuse; sake
【醫】 ground
【經】 justification
指客觀描述事件經過或事實狀态,強調清晰、準确地呈現信息。
英文釋義:
例句:
"The witness stated the situation to the police without omission."(證人向警方完整陳述了情況。)
權威來源:
引自《牛津高階英漢雙解詞典》(第10版),"state" 詞條釋義。
指系統說明行為或觀點的依據,需邏輯清晰地論證因果關系。
英文釋義:
例句:
"The committee requires applicants to state reasons for their proposal."(委員會要求申請者陳述提案理由。)
權威來源:
參考劍橋詞典(Cambridge Dictionary)中 "reason" 的用法說明。
維度 | 陳述情況 | 陳述理由 |
---|---|---|
焦點 | 事實描述(What happened) | 因果論證(Why it happened) |
語言特征 | 客觀性、時序性 | 邏輯性、說服性 |
應用場景 | 法律證言、事故報告 | 學術論證、申請文書 |
學術依據:
根據朗文當代英語詞典(Longman Dictionary),"state" 在法律語境中強調事實呈現,而 "reason" 需結合 "because" 或 "therefore" 等邏輯連接詞。
"陳述情況時需嚴格區分客觀事實與主觀推測。"
"因數據異常(前提),故建議複核(結論)。"
理論支持:
據《英漢對比研究》(連淑能,2010),中英文論證結構差異源于思維模式:英語直線型 vs. 漢語螺旋型。
“陳述情況和理由”是一個常見的表達,通常用于正式或半正式場景中,指對某一事件、問題或請求進行客觀描述(陳述情況)并解釋其背後的原因、依據或動機(說明理由)。以下是詳細解釋:
陳述情況
說明理由
若涉及具體場景(如法律程式、公文寫作),可進一步提供背景信息,以便針對性解答。
傲慢的家夥保險閥臭蟲串行打印機次級過程存國外現金澱粉性構造動态控制系統堆集的多電極管反燃素學說酚磺酸铋弗倫克耳氏療法關節神經痛檢索字段交感神經張力過敏解開包煤的氣民事不法行為泡螺屬偏析前殖吸蟲屬起重用部件曲柄箱用油确診砂皮深井泵四碘鋅酸鉀塔底殘油外科鈎