月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

城下之盟英文解釋翻譯、城下之盟的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

a treaty signed under coercion

分詞翻譯:

城的英語翻譯:

city; kasbah; wall

下的英語翻譯:

below; descend; down; give birth to; give in; go to; leave off; lower; next
take
【醫】 cata-; hyp-; infra-; kat-; sub-

之的英語翻譯:

go; leave; of; somebody; something; this

盟的英語翻譯:

alliance; league

專業解析

"城下之盟"是中國古代軍事外交術語,英語可直譯為"treaty signed under the enemy's ramparts"。該成語最早見于《左傳·桓公十二年》,指在敵軍圍城威脅下被迫籤訂的屈辱性和約,現多比喻在壓力下作出的妥協。

從漢英詞典釋義角度分析:

  1. 核心含義:特指因軍事失利被迫接受的苛刻條款。《漢英綜合大辭典》将其解釋為"a treaty concluded with the enemy who have reached the city wall"(與兵臨城下的敵人籤訂的協議)
  2. 語用特征:強調非自願性和脅迫性,《中國成語大辭典》英譯強調其"unequal treaty"(不平等條約)的本質屬性
  3. 曆史案例:北宋"澶淵之盟"被視為典型實例,牛津大學出版社《中國曆史術語詞典》用"Chanyuan Treaty under Liao siege"(遼軍圍困下的澶淵之盟)诠釋該典故
  4. 現代轉義:商務談判語境中,劍橋《漢英商業用語辭典》建議譯為"coerced agreement"(被脅迫的協議),突出其非公平協商特征

該成語的語義演變印證了《漢語成語英譯大辭典》提出的"軍事術語→政治隱喻→通用比喻"的三階段發展規律,其跨文化傳播價值已被《亞洲語言研究》收錄為典型漢語外交成語案例。

網絡擴展解釋

“城下之盟”是一個漢語成語,其含義和背景可綜合多個權威來源解釋如下:

一、基本釋義

指在敵方兵臨城下(或大軍壓境)的嚴重威脅下,被迫籤訂的屈辱性和約。該成語多用于描述政治或軍事上的被動妥協,帶有中性色彩,但實際語境中常隱含貶義。


二、曆史典故與出處

  1. 起源
    最早出自《左傳·桓公十二年》,記載楚國攻打絞國(今湖北鄖縣西北)時,楚軍通過誘敵戰術大敗絞國,最終迫使對方籤訂屈辱條約。
  2. 典型曆史案例
    北宋與遼國籤訂的“澶淵之盟”是著名實例。此盟約雖未直接兵臨城下,但宋真宗因遼軍深入中原而被迫議和,以歲币換取和平,體現了“城下之盟”的核心特征。

三、用法與結構


四、近義詞與反義詞


五、延伸說明

該成語不僅適用于古代戰争,現代語境中也可比喻因強勢壓力而被迫接受的協議,如商業談判中的不平等條款。需注意其讀音為“chéng xià zhī méng”,其中“盟”不可誤讀為“mínɡ”。

如需進一步了解具體曆史事件或文學引用,可查閱《左傳》原文或相關史學資料。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

白色足黴菌素包級錯誤控制保壓部件超聲納空間光栅充氨鹽水傳播者存在比等價性迪厄拉富瓦氏吸引器獨幕劇高級中樞含水的紅杆菌屬紅下的磺胺苯噻唑胡桃科劇瀉劑窟窿利伯曼-斯托奇試驗美商陸排除輕觸診請看背面全局服務熱機械當量熱升時間山靛甯實足輸出總線驅動器聽喚插頭