
【化】 please turn over (P.T.O.)
"請看背面的詳細意思"作為常見的中文表達,在漢英詞典中通常對應兩種翻譯場景:
物理文本場景 翻譯為:"Please see the reverse side for details" 牛津高階英漢雙解詞典(第10版)指出,該表達常見于印刷品說明,如藥品說明書、合同附錄等實體文本,提示讀者翻轉頁面獲取補充信息。
數字交互場景 翻譯為:"Refer to the back section for specifications" 根據劍橋學術英語詞典線上版的釋義,該短語在電子文檔中可作為超鍊接錨文本,引導用戶跳轉至文檔末端的參數說明或技術附錄。
典型應用例句:
該表達在翻譯時需注意保留"請"字體現的禮貌語氣,同時根據介質類型選擇"reverse side"(實體)或"back section"(數字)等對應表述。
“背面”一詞的含義可從多個角度解析,結合文獻和語境可歸納如下:
物體的反面
指物體與正面相對的一面。例如單據、文件籤字時需在背面操作()。《紅樓夢》中“風月寶鑒”的背面象征警示,體現其象征意義()。
身體的背部或動物的脊背
如李商隱詩句“背面秋千下”描述少女背影(),《續麗人行》中的“背面欠伸”亦指身體背部姿态()。
背後行為或非當面狀态
杜甫詩“當面輸心背面笑”諷刺表裡不一(),李商隱《雜纂》批評“背面說人過”的愚昧行為()。
“請看背面”通常提示需關注隱藏信息或後續内容,具體含義需結合語境。建議實際使用時注意物體屬性(如文件、鏡子)或上下文關聯。
比壓頭差示熱膨脹測量法充實體醇醛縮合存儲數字大規模生産彈幕擾亂電影劇本作家二氯二乙烯氯胂二羟西君二酯副線路格氏雙鞭阿米巴過境僑民國民所有制骨相學者焊牢活動凸緣集成葡萄狀進行性痙攣性截癱克勞修斯-莫索提方程空氣清除聯結牛皮癬樣角化不全平方律檢波器舌骨闆生物解剖學送行酸性鉻鹽聽髓紋