月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

成文習慣英文解釋翻譯、成文習慣的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 written custom

分詞翻譯:

成的英語翻譯:

become; fully grown; succeed

文的英語翻譯:

character; civil; gentle; language; paint over; writing

習慣的英語翻譯:

be used to; custom; habit; practice; usage; use and wont
【醫】 assuetude; habit; habituation; mores

專業解析

在漢英詞典視角下,"成文習慣"指被書面記錄、形成固定規則并具有約束力的社會行為規範。其核心含義及英譯如下:


一、術語定義與英譯

  1. 中文釋義

    指在特定群體中長期實踐形成,後經系統整理、書面記載,并得到普遍認可的行為準則或慣例。其區别于口頭習俗的關鍵在于書面固化和形式規範性,如傳統村規民約、行業慣例彙編等。

  2. 權威英譯

    • Codified Custom(主流譯法):強調習慣的書面化與系統性編纂。

      例: "地方成文習慣對民事糾紛調解有重要影響" → "Codified customs in localities significantly influence civil dispute mediation."

    • Written Custom:直譯形式,突出"書面記錄"屬性。
    • Documented Usage:側重習慣被正式記載的特性,多用于商業領域。

二、法律與社會的雙重屬性

  1. 法律效力

    在司法實踐中,成文習慣可作為法律漏洞的補充依據。例如《民法典》第10條規定,法律無規定時可適用習慣,但需滿足書面證據充分、内容不違反公序良俗等條件。

  2. 社會功能

    維系群體秩序的文化載體,如:

    • 商事慣例:國際貿易中的《跟單信用證統一慣例》(UCP600);
    • 民族習慣法:雲南傣族《芒萊法典》對土地繼承的書面規定。

三、典型實例解析

領域 中文案例 英文對應表述
傳統村落治理 徽州宗族族譜中的祭祀規章 Codified clan rituals in Anhui
國際貿易 信用證操作成文慣例 Documented usage of L/C practices
司法裁判 最高人民法院指導案例援引習慣 Citing codified custom in rulings

四、學術與實務參考

  1. 法律文獻:

    朱蘇力《法治及其本土資源》指出,中國基層司法常援引地方性成文習慣填補法律空白(人民出版社,1996)。

  2. 國際法應用:

    《國際商事合同通則》(PICC)第1.9條明确,當事人受"廣泛知曉并持續遵守"的成文貿易習慣約束。

  3. 文化研究:

    費孝通《鄉土中國》記載,江南水鄉水利管理規則多源于明清時期刊刻的"圩約",屬典型成文習慣。


五、術語使用要點

來源說明:法律條款參考《中華人民共和國民法典》;國際慣例條款引自國際商會(ICC)官方文件;學術觀點來源标注出版物信息。部分專業釋義綜合《元照英美法詞典》(北京大學出版社)及《牛津法律術語辭典》(Oxford Legal Dictionary)定義。

網絡擴展解釋

“成文習慣”并非标準術語,但結合“習慣”的通用定義和“成文”的書面化特征,可以理解為被正式記錄或賦予規範效力的習慣。以下是綜合多個權威來源的解析:

1.習慣的核心定義

習慣指長期重複形成的行為或思維模式,具有穩定性和適應性。例如:

2.“成文”的附加含義

“成文”指通過文字明确記錄并形成規範。因此,“成文習慣”可能指:

3.與普通習慣的區别

普通習慣多為非正式、自發形成,而成文習慣需經過系統整理與确認,例如:

建議

若需更精準的解釋,請補充具體語境(如法律、社會學等)。更多習慣相關定義可參考、5、9等來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

邊界暫存器鼈杆菌不顧别人的拆洗産品保證書導引探子低共熔混合物堆裝多電阻熔接發生最大能量的貧混合物飛機加油器分層石逢迎的複寫簿海脊核算管理制度軍籍虧欠的兩法相反聯合操作模拟計算機年月日次序哌苯丙酰胺平滑計頻率碼授精水平陣列碎木塑料縮短反應套管式換熱器