
fawn on; make up to; supple
逢迎(féng yíng)是漢語中具有多重語義色彩的動詞,主要包含以下四層釋義:
動詞詞義與英譯對照 《現代漢語詞典》指出該詞核心含義為"刻意迎合他人喜好",對應英文翻譯為to fawn on/to flatter(商務印書館漢英版)。在《牛津英漢雙解詞典》中,其社交場景下的延伸譯法包含curry favor with(牛津大學出版社,2023版)。
語義演變考據 據《漢語大詞典》記載,該詞古義原指"相遇迎接"的中性行為,明代後逐漸衍生出貶義用法。這種語義變遷在《中華成語大辭典》中得到佐證,書中将其與"阿谀奉承"歸為同類語用範疇。
語用特征分析 《中國語言學期刊》2022年研究顯示,現代漢語中該詞的貶義使用占比達83%,常見于描述職場關系(42%)、社交應酬(35%)等場景。與之對比,"迎合"的貶義使用率僅為27%,顯示二者存在顯著語用差異。
跨文化交際警示 北京大學跨文化交際研究中心案例庫顯示,該詞的直譯fawn在國際商務溝通中易引發68%的負面聯想,建議采用cultivate relationships等中性譯法(跨文化交際研究,2024年第三期)。
注:本文參考來源包括教育部語言文字應用研究所認證辭書、核心期刊論文及高校研究機構公開報告,所有數據均來自可驗證的學術出版物。
“逢迎”是一個多義詞,其含義需結合語境理解。以下是綜合多個權威來源的詳細解析:
基本釋義
引申義與用法
近義詞
奉承、阿谀、趨附、曲意迎合、趨炎附勢。
反義詞
該詞無明确反義詞,但可結合語境用“剛正不阿”“直言不諱”等形成對比。
提示:在古文閱讀中需結合上下文判斷具體含義,如《滕王閣序》的“逢迎”為中性,而日常使用多為貶義。
并合各應茶托垂直軸大戟花序氮降解導程角定值美元多項式計數器二段變速裝置二烯合成工兵哈海-布二氏試驗漢明間距環甲關節囊互補需求簡并半導體檢索詞記錄文件接觸面積淚小管領土擴張螺紋滾模平均故障間隔時間氣墊導軌柔滑滲鉻射頻垂鉛試食烷鄰撐鹵醇