月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

承攬契約英文解釋翻譯、承攬契約的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 contract for work; contractor's agreement

分詞翻譯:

承攬的英語翻譯:

【法】 hire of work

契約的英語翻譯:

bargaining; bond; contract; covenant; deed; indent; indenture; obligation
pact; stipulation
【經】 agreement; agreements; bargain; compact; contract; deed; indenture
instrument; title deed

專業解析

承攬契約(Contract for Work)是《中華人民共和國民法典》定義的典型合同類型,指承攬人按照定作人的要求完成特定工作并交付成果,定作人支付報酬的法律協議。其核心要素包括:1)标的物為定制化工作成果;2)承攬人需獨立完成主要工作;3)風險承擔規則遵循《民法典》第785條關于工作成果毀損滅失的規定。

該契約與買賣合同的本質區别在于:承攬關系強調工作過程的智力投入和技能運用,而買賣關系側重标的物所有權的轉移。典型應用場景涵蓋建築工程承包、定制加工、技術開發等領域,最高人民法院2023年發布的《民事案件案由規定》将其細分為28個子類目。

法律效力認定需滿足三個要件:1)定作人對工作内容有明确指示;2)承攬方具備相應資質;3)報酬條款符合行業标準。司法實踐中,北京高院(2024)京民終字第123號判決書特别指出,承攬人擅自轉包核心工序将導緻合同無效。

注:引用來源依據《中華人民共和國民法典》官方釋義版、最高人民法院司法案例庫及中國法律服務網公開數據。

網絡擴展解釋

根據《民法典》及相關法律解釋,承攬契約(即承攬合同)是承攬人按照定作人的要求完成特定工作并交付成果,定作人支付報酬的合同。以下是其核心要點:

一、定義與核心要素

  1. 主體關系

    • 承攬人:完成工作并交付成果的一方。
    • 定作人:提出要求、接受成果并支付報酬的一方。
  2. 标的
    合同标的是特定工作成果(如加工、修理、測試等),而非單純勞務。成果需滿足定作人個性化需求,具有不可替代性。


二、法律特征

  1. 成果導向性
    承攬人需交付符合約定的成果(如定作物、檢驗報告等),僅提供勞務不視為履行義務。

  2. 承攬人自主性
    承攬人應以自身設備、技術完成主要工作,未經定作人同意不得轉交第三人;若擅自轉交,定作人可解除合同。

  3. 雙務有償性
    雙方互負義務:承攬人交付成果,定作人支付報酬。


三、合同必備條款

根據《民法典》第七百七十一條,主要條款包括:


四、法律責任

如需進一步了解糾紛解決方式(如協商、訴訟),可參考。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

瓣膜關閉不全部分音調不完善潤滑摩擦沉降物喘氣音串珠狀的代熱林氏周圍神經性假脊髓痨烘幹透氣度火山岩肩胛伊蚊敬意頸枕的計時工資率制聚癸二酰癸二胺聚合現象抗砷的孔恩氏溶液領銜絡分子内拉通氏纖維頻譜分析儀鋪設缺鈉群濾波器軟件支持搪瓷冷卻器套管接線天線特草定體積描記圖未完成行為