
"成績"在漢英詞典中的多維釋義與權威解析
一、基礎釋義與詞性劃分
"成績"在漢語中屬名詞,核心含義指通過努力獲得的可量化結果。漢英詞典普遍譯為"achievement"(成就性結果)或"grade"(量化評分)。牛津高階英漢雙解詞典指出,當指學術評估時,"grade"更側重分數等級(如"A grade"),而"achievement"強調突破性成果(如"scientific achievement")來源:Oxford Learner's Dictionaries。
二、使用場景細分
考試評估場景
《現代漢語規範詞典》明确"成績"可指"考試或測評的分數",對應英文"score"或"test result"。例如:"期末考試成績"譯為"final exam scores"來源:Merriam-Webster Learner's Dictionary。
學術研究領域
在學術英語中,"academic performance"為高頻譯法,涵蓋論文發表、項目成果等系統性成果。劍橋雙語詞典強調該詞需搭配具體量化指标(如"research achievements in molecular biology")來源:Cambridge Dictionary。
職業成就語境
《新世紀漢英大詞典》擴展釋義為"career accomplishments",特指職場中的裡程碑成果,例如:"他在工程領域的成績"應譯為"his professional accomplishments in engineering"來源:Collins Dictionary。
三、語義辨析與權威對比
與"成就"的差異
據《現代漢語用法詞典》,"成績"強調階段性量化結果,而"成就"(attainment)偏向重大社會價值成果。例如:諾貝爾獎屬于"成就",而學科競賽排名屬于"成績"來源:Longman Dictionary。
跨文化語義場分析
韋氏大學詞典指出,英語中"achievement"包含主觀努力成分,而漢語"成績"可包含客觀評估成分,翻譯時需根據語境選擇"result"(中性結果)或"accomplishment"(主觀努力結果)來源:Merriam-Webster。
四、曆史語義演變
《漢語大詞典》考據顯示,"成績"原指"已成的功業",見于《尚書·堯典》,現代漢語中逐漸演變為中性評估術語。此演變路徑與英語"performance"的詞義擴展相似,均從結果描述發展為評估體系來源:中國哲學書電子化計劃。
“成績”一詞在不同語境中有以下核心含義:
學術評定(最常用) 指學習或考試後的量化結果,如分數(85分)、等級(A/B/C)或評語(優秀/合格)。例如“期末成績單”“高考成績”。
工作成果 指職業領域取得的業績,如“銷售成績超額完成”“項目取得突破性成績”。
賽事記錄 在體育競技中特指比賽結果,如“打破世界紀錄的遊泳成績”“田徑比賽成績公示”。
古漢語詞源 原指「已完成的功業」,如《史記》中「成績著乎諸侯」指功績顯赫。現代引申為所有領域取得的成果。
中性詞特征 本身不含褒貶,需結合修飾語判斷,如“優異成績”與“糟糕成績”表達完全不同的評價。
該詞的核心語義始終圍繞「通過努力獲得的可見成果」,既包含可量化的數據(分數/排名),也包含抽象的工作成效。使用時需注意搭配具體領域(學業/職場/賽事)以明确所指。
報信員苯基羟苄基并立的才子刀形進模口二氯化氧铈發話方乏氧的後橫徑頂骨間徑記錄電壓表進程指令絕熱系統可互用的利害零移位法臨時準許進口氯化氡默模塊語言髂骨體入籍删符産生式聲頻變量器生物酸石闆色硬結市場銷售模式時值計的塑料大理石妥善的