
【醫】 bilocular; biloculate
twin; two
【計】 binary-coded decimal; binary-coded decimal character code
binary-to-decimal conversion; binary-to-hexadecimal conversion
【醫】 bi-; bis-; di-; duo-
case; division; metre; square; standard; style
【計】 lattice
"二格的"(èr gé de)是漢語語法中一個較為專業的術語,指連續使用兩個結構助詞"的"構成的特殊修飾結構。在漢英詞典視角下,其核心含義與用法如下:
"二格的"指名詞性短語中連續出現兩個"的"字的結構,形成多層定語修飾關系。例如:
*"這是我朋友的新買的*的書。"
(第一個"的"表示領屬關系,第二個"的"連接修飾語與中心語)
在英語中,此類結構通常通過介詞短語(of)、所有格('s)或複合名詞轉換:
修飾層級拆分
第一個"的"标記領屬(如"朋友的"),第二個"的"标記屬性(如"新買的")。英語需明确邏輯關系:
→ "the private assistant's phone of the company director"
(避免歧義:"company director’s private assistant’s phone"可能引發歸屬混淆)
文化差異處理
漢語多用"的"串聯修飾成分,英語傾向簡化。如:
"她母親的珍藏的油畫"
→ "her mother’s treasured painting"(合并修飾,避免雙重所有格)
根據呂叔湘《現代漢語八百詞》:"的"字連用需區分定語層級,首層"的"表領屬,次層表屬性或狀态(§助詞"的")。
朱德熙《語法講義》進一步指出:雙"的"結構易導緻中心語隱匿,需依賴語境補全語義(第4章名詞性短語)。
"這是他的父親的車" → 更自然表達為"這是他父親的車"。
"小明的老師的建議" 可能指向"小明老師"或"小明的老師",英語需明确:
→ "the advice from Xiao Ming’s teacher"(消除歧義)。
漢語結構 | 英語等效表達 |
---|---|
A的B的C | B's C of A / C of A's B |
動态屬性+領屬 | 複合名詞(如"a state-owned company’s policy") |
長鍊修飾 | 拆分從句(如"the book that my friend recently bought") |
“二格”在不同語言中的含義和用法存在差異,主要涉及俄語和日語中的語法概念,以下是具體解釋:
所屬關系
表示事物的歸屬或修飾關系,通常作為非一緻定語。例如:
библиотека университета(大學的圖書館)。
否定及物動詞的直接客體
當動詞被否定時,直接賓語用第二格。例如:
Я не читал этой книги(我沒讀過這本書)。
(注:口語中具體事物也可用第四格,如 Он не любит свою жену。)
表示不存在的事物
與 нет(沒有)、не было(過去沒有)、не будет(将來沒有)連用。例如:
У меня нет брата(我沒有兄弟)。
介詞和數詞後的用法
主格替換
在包孕結構(定語從句)中,為避免重複使用助詞「が」,可用「の」代替。例如:
日本語が好きです(喜歡日語)中的「が」表示對象格。
對象格
表示能力、喜惡等的對象,如:
私はコーヒーが好きです(我喜歡咖啡)。
“二格”在中文中無特殊含義,僅作為拼音 èr gé 存在,可能指代特定術語,但需結合具體領域理解。
如需進一步了解某語言的詳細規則,可參考對應來源中的語法說明。
償債基金投資超遠基線幹涉測量法儲存和發出材料的防護措施出自内心的次原子的對數掃描非晶體物質弗倫策耳氏征高等宗教事務法庭耕作的滾珠-滾柱軸承股息帳戶合并分類肩峰胸廓的經驗工基于語言的編輯程式螺紋滾模蒙頭轉向荞麥屬情報部門軟疣水陸的屬性層號剃發通常每年保費統一集中處理彎矩彎折點微邏輯點